小王子 - 第1章

聖埃克蘇佩里

-------------------------------------------------------

☆本文由早安電子書網友分享,版權歸原作者所有☆

☆請勿用於商業行為,一切後果自負☆

☆早安電子書☆

☆http://www.zadzs.com☆

-------------------------------------------------------

小王子

作  者:【法】聖埃克蘇佩里

譯  者:林秀清

責任編輯:文 琦

封面設計:王明貴

文字編輯:劉曉菲

美術編輯:陳媛媛

排版設計:墨竹

*

*

*

本書文字及圖片全部由網絡搜索分享所得,其版權歸原作者及其出版商所有,本人僅供學習收藏,不做其他任何商業用途!為尊重作者版權,請購買原版作品,謝謝!

關於作者

聖·埃克蘇佩里(1900-1944),出生於法國里昂,1921-1923年在法國空軍中服役,曾是後備飛行員,後來又成為民用航空駕駛員,參加了開闢法國—非洲—南美國際航線的工作,其間他還從事文學寫作,作品有《南線班機》、《夜航》等等。

1939年德國法西斯入侵法國,鑑於聖·埃克蘇佩里曾多次受傷,醫生認為他不能再入伍參戰。經過堅決要求,他參加了抗德戰爭,被編入2/33空軍偵察大隊。1940年法國在戰爭中潰敗,他所在的部隊損失慘重,該部隊被調往阿爾及爾。他隨後即復員,隻身流亡美國。在美國期間,他繼續從事寫作,發表了《戰鬥飛行員》、《給一個人質的信》以及《小王子》。

1943年,在他的強烈要求下,他回到法國在北非的抗戰基地阿爾及爾。上級考慮到他的身體和年齡狀況,只同意他執行五次飛行任務,他卻要求到八次。1944年7月31日上午,他出航執行第八次任務,從此再也沒有回來,犧牲時年僅44歲。

序·關於生命與生活的寓言

聖·埃克蘇佩里的一生與天空為伍,與星星相伴,他的手稿邊存放着一朵星狀的花兒。其實,他應該是一顆鑽石。遺憾的是,未經精雕細琢就殞落於大海之中。這樣的一顆天然寶石,靠當時的社會習俗和動盪是無法雕琢的,但也未能使它衰老。

聖·埃克蘇佩里是一位法國飛行員,在一次飛機出現故障迫降時,他差點丟了性命。假如他活下來,是為了寫作《小王子》,但這項工作完成之後,他還有什麼意義繼續活着呢?於是他嘗試着脫離我們這一星球,在經過多次失敗、多次創傷之後,終於在地中海,他完成了自己的這一願望。

聖·埃克蘇佩里具有詩人的天賦,但他並不是一位普通意義的詩人。詩人的思想,在他身上以一種無法預料的方式、通過其職業表現出來。他在消失之前留下了幾個珍貴的詞語。

三棵桔樹

聯繫交流

人性

扎莫特被謀殺

人生的意義…

白蟻冢

假如我們用平庸的隻言片語,假如我們滿足於通過這些話語來尋找他身上的「一種高貴」,那麼我們就會產生種種誤解和錯誤,甚至製造一些津津樂道之事,比如認為貝多芬成為音樂家比貝多芬降生更為容易,聖·埃克蘇佩里這樣寫道:「考慮到任何東西都不能和人的生命相交換,很顯然尋找生命的意義是很困難的。」

當我們想到聖·埃克蘇佩里的時候,一個清晰的場景會浮現在我們眼前,就像自己經歷過這一場景一樣。

在我們眼前,南方運河在延伸,波光粼粼。我們靠近飛行員在低空飛行。就在樹梢、屋頂和我們飛機的機翼下面,就是他的布萊格14型飛機,從駕駛艙,他向我們揮手作了個小小的動作。避開阿爾卑斯那白雪皚皚的山頂,他朝大海飛去,向阿里堪特,他的下一站飛去。

他那淡黃色的機身逐漸遠去,我們只能靜靜地看着他離去。在綠色的陸地和藍天之間,逐漸超越了大地,飛機的影子逐漸遠去,伴着地中海波光粼粼的海面,直到消失在遠方。

隨着向下面的世界降落,我們於是感到了他的存在,比以前更加清晰……

聖·埃克蘇佩里在大地與星空中度過44載之後,神秘地消失於大海之中,他的生命結束了,但他的思想、他的心靈、他的《小王子》永傳於世。這是一部寫給大人看的童話,所有喜歡這本書的讀者就像喜歡自己的一個朋友,甜甜的、淡淡的,帶有一絲哀愁。這是一本使人感到平靜、快樂之書。小王子的消失也未嘗不是另一次相遇的開始,也許最後的結局讓你忍不住紅了眼眶,可是如同他們的約定——五億個小星星就像小鈴鐺載着思念在天空中微笑,曾經有過的回憶依舊存在。所以,當夜晚仰望星空的時候,只有你——只有你能夠擁有會笑的星星。

前言

「每個大人都曾經是孩子,可惜的是,很少大人記得這一點……」法國作家安東尼·德·聖埃克蘇佩里在他創作的《小王子》開頭如是說——這是一本「為大人們寫的童話故事」,當然也受到了眾多小讀者的喜愛。

聖埃克蘇佩里(1900~1944年),出生於法國里昂,1921~1923年在法國空軍服役,參加了法國—非洲—南美國際航線的開闢工作,其間他還從事文學寫作,作品有《南方信件》、《夜航》、《風沙星辰》、《戰鬥飛行員》等等。法國人民把他看作作家、民族英雄,在他逝世五十周年之際,把他的肖像印在五十法郎的票面上,這是和莫里哀、伏爾泰一樣的待遇。對全世界的大小讀者來說,他的盛名來自《小王子》。根據《小王子》官方網站公布的最新數據,此書已被譯成160餘種語言,在全世界銷售8000萬冊,僅在法國的銷量就達1100萬冊。《小王子》曾被多次改編成話劇和電影,盛演不斷。《小王子》還被選入許多西方國家的教科書,成為青少年的必讀書籍。幾年前,法國人毫不吝嗇地將「20世紀最佳法語圖書」的桂冠授予了《小王子》。

那麼《小王子》為什麼會榮獲諸多殊榮呢?法國作家安德烈·莫洛瓦對聖埃克蘇佩里的一番評論或許是對上述問題中肯的回答:「《小王子》在其富有詩意的淡淡哀愁中蘊含着一整套哲學思想。」「這本給成人看的兒童書處處包含着象徵意義,這些象徵看上去既明確又隱晦,因此也就格外的美。」它是一個童話,但不是一個普通意義上的童話。它充滿了對人類生活狀態的思考,可是它又沒有講任何大道理,甚至沒有「娓娓道來」地講任何道理,與說教無關,一切都蘊藏在這個如詩如畫的故事裡。合上書,你會覺得甜美而憂傷,也許還會有點想哭。其次,《小王子》的語言非常簡單優美,不僅能讓小孩子聽懂,讀懂,也很適合大人閱讀,幫助大人挖掘出潛藏的童心。