底牌 - 第1章

阿加莎·克里斯蒂

-------------------------------------------------------

☆本文由早安電子書網友分享,版權歸原作者所有☆

☆請勿用於商業行為,一切後果自負☆

☆早安電子書☆

☆http://www.zadzs.com☆

-------------------------------------------------------

底牌

阿加莎·克里斯蒂

目錄

第一章

夏塔納先生

第二章

夏塔納先生家的晚宴

第三章

橋牌比賽

第四章

第一個兇手?

第五章

第二個兇手?

第六章

第三個兇手?

第七章

第四個兇手?

第八章

兇手是哪一個?

第九章

羅伯茨醫生

第十章

羅伯茨醫生(續)

第十一章

洛里默太太

第十二章

安妮·梅瑞迪斯

第十三章

第二位訪客

第十四章

第三位訪客

第十五章

德斯帕少校

第十六章

埃爾西·貝特的證詞

第十七章

露達·達維斯的證詞

第十八章

茶歇時間

第十九章

探討案情

第二十章

盧克斯摩爾太太的證詞

第二十一章

德斯帕少校

第二十二章

來自康比埃克的證據

第二十三章

一雙絲襪的證據

第二十四章

排除三個兇手?

第二十五章

洛里默太太如是說

第二十六章

真相

第二十七章

目擊證人

第二十八章

自殺

第二十九章

意外

第三十章

謀殺

第三十一章

底牌

第一章 夏塔納先生

「親愛的波洛先生!」

綿軟的、貓一樣的聲音——聽來純粹是為交際場合而生的,不帶一絲情感波動或事先準備的痕跡。

赫爾克里·波洛轉過身。他微鞠一躬,十分正式地和對方握手。

他的眼中閃過一絲不同尋常的光芒。可以說,與這個人的邂逅,喚醒了某種他極少觸及的情緒波瀾。

「親愛的夏塔納先生。」他說。

兩人都沒動,如同兩名各就各位的決鬥者。

衣裝考究的倫敦人潮從他們身旁緩緩流過,輕聲細語綿綿不絕。

「親愛的,快看——好精美啊!」

「漂亮極了,不是嗎?」

這裡是在威塞克斯宮舉辦的鼻煙盒展覽,門票每人一幾尼,最後都將捐給倫敦的各家醫院。

「親愛的朋友,幸會!」夏塔納先生說,「最近沒送人上絞架或者斷頭台?犯罪也有淡季?不法之徒的淡季?還是說今天下午這裡會發生搶劫案?那可太刺激了。」

「哎呀,先生,」波洛說,「我純粹是個人出遊而已。」

夏塔納先生的注意力暫時被一個「迷人的小東西」吸引走了,她的腦袋一側留着獅子狗般緊緊纏繞的鬈髮,另一邊則佩着三個黑草編的羊角。

他說:

「寶貝,怎麼不來參加我的宴會?真的非常棒!好多人都和我聊了起來!有個女人居然還說『你好』『再見』『多謝』——不過她當然是從某個『田園城市』來的,可憐的寶貝!」

「迷人的小東西」禮貌地回應了幾句,波洛則仔細端詳着夏塔納先生上唇的小鬍子。

漂亮的小鬍子——非常精緻——全倫敦也許只有他的小鬍子能和赫爾克里·波洛的媲美。

「但不如我的華麗,」他喃喃自語,「不,怎麼看都差一個檔次,不過他的鬍子確實相當醒目。」

夏塔納先生整個人都很醒目——精心設計過的,刻意營造出一種惡魔般的陰險氣息。他又高又瘦,陰鬱的長臉,兩道濃黑的眉毛,小鬍子抹了蠟油,硬邦邦的,下唇底下還留了一小撮鬍鬚。他的衣着頗具藝術氣息,剪裁極為精心,卻隱隱透出一絲怪誕。

每個健康的英國人看到他都恨不能猛踹一腳。他們的語氣千篇一律:

「那就是該死的夏塔納!」

他們的妻子、女兒、姐妹、姨媽、母親乃至祖母,各自用她們那一代的口吻評價他,大意如此



「親愛的,我知道,他當然很可怕。不過他太富有了!宴會也棒極了!而且他總用一些有趣又刻薄的話議論別人。」

誰也不知道夏塔納先生究竟是阿根廷人還是葡萄牙人,或者希臘人,又或者來自其他國家。不過有三件事是人所共知的。

他出手闊綽,在公園大道的一間豪華公寓裡過着舒坦日子。

他舉辦各種精彩聚會——規模有大有小,風格有的陰森有的高雅,還有百分之百的同性戀聚會。

幾乎人人都有點害怕他。

最後這一點很難具體描述。大家普遍有種感覺:

他對別人的了解未免過於透徹了些。人們還有一種感覺:

他的幽默感相當古怪。

大家幾乎都認為,得罪夏塔納先生是件很危險的事。

今天下午他的幽默感對準了外表可笑的小個子,赫爾克里·波洛。

「原來警察也需要消遣?」他說,「波洛先生,你都一把年紀了,才研究藝術?」

波洛平心靜氣地一笑。

「我知道你借了三個鼻煙盒給他們展覽。」

夏塔納先生不以為然地揮揮手。

「誰沒幾項小收藏呢?改天你一定要來我家坐坐,我有些有意思的東西。我的收藏範圍是不拘一格的。」

波洛笑笑說:

「你的興趣覆蓋面很廣。」

「的確。」

突然,夏塔納先生眼中光芒閃動,嘴角上翹,眉毛離奇地傾斜着。

「我甚至可以展示你們那一行的東西,波洛先生!」

「原來你有一間私人的『黑色博物館』?」

「呸!」夏塔納先生不屑地打個響指,「呸!布萊頓謀殺案兇手用過的茶杯,知名大盜作案用的鐵鍬——幼稚得可笑!我才不跟那種垃圾打交道。我的收藏全是精華中的精華。」

「用藝術的眼光來看,你認為犯罪中的精華是什麼?」波洛問道。

夏塔納先生傾身向前,將兩根指頭搭上波洛肩頭,嘶嘶吐氣,頗具戲劇化效果地答道:

「是犯罪的人,波洛先生。」

波洛的眉毛微微一揚。

「啊哈,我嚇着你了,」夏塔納先生說,

「親愛的朋友,你我的視角簡直是兩極!犯罪在你眼中只是例行公事——兇殺、調查、線索,最終定罪(你的能力毋庸置疑)。這種陳詞濫調我沒興趣!那些可憐蟲,我看都懶得看一眼。落網的兇手必然是失敗者,二流貨色。不,我只從藝術的角度來欣賞,只收藏最好的!」

「最好的是……」波洛問道。

「親愛的朋友——就是逃脫制裁的人!成功者!舒舒服服過日子、根本沒被懷疑過的罪犯。我的愛好果然有趣吧?」

「我想到了另一個詞——不是『有趣』。」

「對了!」夏塔納沒有理睬波洛,徑自喊道,「一次小規模的晚宴!用晚宴配合我的展覽!這個點子太有趣了。我從前居然沒想到。沒錯——沒錯,我眼前已經浮現出那一幕……你得給我點兒時間——下星期不行——就定在下下星期。你有空嗎?具體哪一天合適?」

「下下星期隨便哪天都可以。」波洛微微欠身。

「很好——那就星期五。十八號星期五,就這麼定了。我趕緊記在小本子上。真的,這個主意我特別喜歡。」

「我卻未必喜歡。」波洛慢吞吞地說,「我並不想拒絕你的盛情邀請——不,不是那個意思——」

夏塔納打斷他。「只是這件事觸動了你那根中產階級的敏感神經?親愛的朋友,你得把自己從警察心態的禁錮里解放出來。」