地光 - 第1章

阿瑟·克拉克

-------------------------------------------------------------

☆本文由早安電子書網友分享,版權歸原作者或出版社所有☆

☆僅供預覽,如果喜歡請購買正版☆

☆請勿用於商業行為,否則一切後果自負☆

☆早安電子書☆

☆http://www.zadzs.com☆

-------------------------------------------------------------

=================

書名:地光

作者:[英]阿瑟·克拉克

出版社:江蘇文藝出版社

出版時間:2013年07月

ISBN:9787539958750

所屬分類:圖書>小說>科幻

圖書>小說>外國小說>英國

編輯推薦



英國科幻小說宗師、20世紀三大科幻小說家:阿瑟·克拉克。



阿瑟·克拉克是20世紀偉大的先知,是用科幻成功預言未來的小說家。



科幻文學的經典之作,廣大讀者翹首期盼的首次中文版!



只有阿瑟·克拉克才能寫出這樣出人意料的科幻間諜小說!



中國著名科幻作家,《三體》作者劉慈欣謙虛地表示:「我所有的作品都是對阿瑟·克拉克拙劣的模仿。」

內容簡介

公元22世紀,人類開始殖民太陽系。就像歷史上英國與美洲殖民地產生了矛盾一樣,地球與她的殖民地之間,也因為資源的問題產生了矛盾,整個太陽系被劃分為兩派,一邊是母星地球與衛星月球,另一邊則是其他行星結成的聯盟,戰爭即將爆發。

此時,地球當局發現,月球上的科研基地里,有人一直在偷偷泄露情報。於是,反間諜專家薩德勒臨危領命,偽裝成審計員,前往月球。

在荒涼的月球表面,來自地球的光芒一直照拂着大地。沒有人知道,月球表面之下到底隱藏着什麼樣的秘密。隨着薩德勒的調查逐漸深入,他發現,間諜所使用的手段,是他怎麼也想不到的……

在本書中,阿瑟·克拉克以輕鬆詼諧的筆調,寫了一個短小精悍的故事。在小說所描述的近未來世界中,我們能深深地感受到科技進步帶來的強烈變化,並為之而心潮澎湃。

作者簡介

阿瑟·克拉克(Arthur

C.

Clarke,1917~2008),英國科幻作家,後移居斯里蘭卡。與海因萊因、阿西莫夫一起被並稱為「20世紀三大最偉大科幻小說家」。克拉克的作品以詳實精準的科技描述著稱,真實可信,毫無虛假之感,並運用其哲學的思考方式,探求人類在宇宙中的位置。

阿瑟·克拉克有軍隊服役的背景,參加過二戰,擔任空軍雷達技師,退役後獲得了數學和物理學的學士學位,自1950年開始創作科幻作品。在作品中,他探索了人類與人類技術所能達到的極限,他針對太空技術做出的許多預測都一一成為現實,因此也被稱為我們時代最偉大的太空預言家。他曾經預言過人體冷凍、大腦記憶備份、全球通訊衛星、地震預防預測等尖端技術,全球衛星的軌道正是因為他而被命名為「克拉克軌道」。

1986年,克拉克被美國科幻與幻想作家協會(SFWA)授予終生成就獎——大師獎(Grand

Master

Award)。

=================

01

  單軌車從低地的陰影中駛出來,向上爬着坡,速度也降了下來。薩德勒心想,眼下無論如何他們都能賽過日影的速度。夜幕的邊際線推進得太緩慢了,一個人就算步行,也能毫不費力地趕上它——他可以清清楚楚地看着懸在地平線上的太陽,朝着它,一直走下去,直到走累了停下歇腳為止。接下來,太陽就會不情願地從視野里滑下去。還要再花上一個多小時,最後一抹耀眼的光芒才會在這座天體的邊緣消失,漫長的月球之夜也就開始了。

  那一夜薩德勒一直在疾駛着,穿越着兩個世紀前先驅者們開拓的這片土地,速度是每小時五百公里,舒舒服服,穩穩噹噹。乘務員有些無聊,他似乎除了依從指令,一杯杯地做着咖啡,不會做別的事情了。除了他以外,車廂里還有四位來自天文台的天文學家。他上車的時候,他們足夠友善地點頭打過招呼,然後很快沉浸在技術問題的討論之中,從那以後就完全忽略了薩德勒。對這樣的冷遇,他感到有一點點受傷,但隨即又安慰自己,心想,也許他們把他當成了當地的老居民,而不是第一次來月球執行任務的新客。

  車廂里有燈光,窗外暗下來的地面就看不大清楚了。就這樣,他們幾乎全無聲息地穿越着這片土地。當然,「暗下來」只是個相對的說法。不錯,太陽已經落下,然而距離天頂不遠的地方,地球正在迫近,已經露出了四分之一的面積。它還會繼續穩步擴大,直到月球的午夜時分,此後的一周時間,它就會變成一輪耀亮的圓盤。如果不加保護就朝它凝望,眼睛會承受不了的。

  薩德勒離開座椅向前走去,走過仍在爭論的天文學家們,朝車廂前部拉着門帘的隔間走去。他還沒有習慣只有正常體重六分之一的失重環境,所以格外小心地在衛生間與控制室之間的狹小走廊里往前挪動着。

  現在他看清了。觀察窗不如他預想的大,因為有些安全條款是必須遵守的。然而這個地方沒有室內光源,他的視覺就不會受到影響,終於,他看清了這片空曠的遠古大地,欣賞着它的冷艷和榮耀。

  「冷」,的確。他毫無疑問地相信,儘管太陽才落下去幾個小時,窗外的溫度已經降到了零下二百度。地球上的雲層和海洋,遠遠地灑下了光輝。這光輝有一種特徵,加深了這個「冷」字的印象。這是一種帶有藍綠色調的光,散發出極地般的氣息,從中感覺不出絲毫的熱量。薩德勒心想,多麼自相矛盾啊,因為這光輝的源頭恰是一個明亮而溫暖的世界。

  在飛駛的車廂的前面,依託在支柱上的單軌軌道直指向東方。又是一組矛盾的現象——這個世界裡到處都是。太陽為何不是從西方落下,就像在地球上那樣?在天文學上一定有一個簡明的解釋。然而此刻薩德勒卻說不上來。接着他又意識到,這些現象歸根到底是出於偶然,如果再重新設計一個新世界,所有的一切很可能就全然不同了。

  他們依然在緩緩向上,右邊有一處峭壁,遮擋了視線。在左邊——嗯,應該是南方,對吧?——破碎的地表傾斜下來,呈現出一系列不同的層次,仿佛在還原數十億年前的景象:熔岩從熔融的月球核心湧出來,固化以後形成了連續不斷的、漸漸減弱的一道道波紋。眼前的景象,能讓靈魂也為之一寒。不過地球上也有這樣荒涼的地方,亞利桑那州的荒地也同這裡一樣與世隔絕;珠穆朗瑪峰更是惡劣得多,至少此地還沒有像絕頂上那樣,狂風永不止息,吞噬着一切。

  接着薩德勒幾乎大叫出聲,因為右邊的峭壁戛然而止,倒好像是魔鬼用鑿子在月面上削了一下。他的視野再不受遮擋了,可以清楚地看到北方。大自然的藝術天才全無刻意地流露出來,將地貌塑成了一件作品,讓人難以相信這僅僅是時間和空間的偶然產物。

  在那裡,聳入天空的是月球亞平寧山脈的一座座山峰;隱藏在山後的太陽為它們鍍上了燦爛的光芒,像火焰一般壯美。突然間迸發出來的耀眼光亮讓薩德勒幾乎失明;他伸手遮住刺眼的光,緩和了一陣,才能夠重新面對窗外的景觀。他再次望出去的時候,窗外的面貌已經徹底改觀。不多久以前還布滿天空的星辰,消失了,他在強光下縮小後的瞳孔再也無法看見它們,即使是耀眼明亮的地球,此刻似乎也只放出微弱的綠色光芒。反射着太陽光的群山,雖然還遠在一百公里以外,卻已經遮蓋住了其他一切光源。

  一座座山峰浮在天空,如同火焰築成的金字塔,壯美而奇幻。它們似乎同地面沒有任何聯繫,就好像地球上落日時分凝聚在太陽上方的雲朵。這些山峰的影子有尖銳的輪廓線,於是山坡較低的部分就隱藏在黑暗中了,只能看見火苗般的山頂。還需要幾個小時,這些傲岸輝煌的山峰才會向黑暗投降,沉沒在月球的夜幕里。

  薩德勒身後的門帘分開了,一位同行的乘客走進隔間裡,在窗邊占了個位置。薩德勒不知道該不該主動攀談,他依然感到有點自尊受傷,因為遭到了冷遇。然而有人為他化解了這個禮節上的問題。

  「從地球上過來看看,還是值得的,是不是啊?」黑暗中,一個聲音從他身邊傳來。

  「那是當然。」薩德勒答道,接着,為了顯得超然,他又補上一句,「不過我想過段時間也就會習以為常了。」

  黑暗中傳來一陣咯咯的笑聲。

  「我可不會這麼說。有些事情你永遠不會習以為常的,不管你在這裡住多久。你剛來?」

  「是的。昨晚在第谷・布雷赫環形山着陸。還沒好好看看呢。」

  由於無意間的模仿,薩德勒說起話來也用上了簡短的句子,就像他的談話對象一樣。他不知道是不是月球上人人都這樣說話。也許他們認為那樣可以節省空氣。

  「去天文台工作?」

  「算是吧,不過我不是永久雇員。我是會計師,為你們的業務做成本分析。」

  這話引起一陣思索。接着,終於有人打破了它:「我太魯莽了。早該自我介紹的。羅伯特・莫爾頓,光譜分析的負責人。很高興有人來幫我們打理所得稅。」

  「我想這個問題馬上要提上日程了,」薩德勒冷淡地說道,「我的名字是伯特倫・薩德勒。我是審計局派來的。」

  「嗯。你覺得我們在這兒浪費鈔票了?」

  「那是要由別的人來判定的,我只負責弄清你們怎麼花的錢,而不是為什麼花的。」

  「好吧,有你的好日子過了。這裡的每一個人會做出一筆賬來,說他的花銷比收入多一倍。我倒想知道你怎麼才能精確地計算出來。」

  薩德勒猶豫了一陣,還是決定不再多作解釋。人家已經相信了他編的故事,並沒有疑問,如果再作解釋,反而會暴露。雖說他也希望通過實踐獲得提高,然而現在他還不是撒謊的高手。

  無論如何,他對莫爾頓說的話是絕對的實情。儘管薩德勒希望自己能說出完整的實情,而不僅僅是百分之五的實情。

  「我剛才正琢磨着,咱們要怎麼才能穿過那些山呢?」他說着,指着那些火焰般的山峰。「咱們是從上面過,還是從下面?」

  「上面,」莫爾頓說,「它們看起來很雄壯,不過實際沒那麼高大,等你見到萊布尼茨山脈和奧伯瑟山脈就知道了,它們有這些的兩倍那麼高呢。」

  這樣的開頭,相當不錯了,薩德勒心想。低矮的單軌車,跨騎在單軌軌道上,在陰影中鑽行,漸漸攀