紙牌屋:第四十八章 · 2 線上閱讀

「我非常相信你。你面對的可能是前無古人,後無來者的偉大新聞報道。威斯敏斯特是個有時特別骯髒的陰暗角落,人們為了享受短短几年權力的樂趣,不惜出賣自己的原則和尊嚴。這是一個由來已久的遊戲,從古至今,但也是一個危險的遊戲。你必須慎之又慎,瑪蒂。如果你是對的,有人蓄意謀殺了羅傑·奧尼爾,那麼你肯定是身處火線,有人已經把槍口對準你了。」

「我該怎麼做,弗朗西斯。」

「你能允許我在未來一段時間先幫你操心一下這件事嗎?運氣好的話,明天我就能毫無顧忌地問各種問題了。我們引蛇出洞,看看能發現什麼。」

「你會這樣幫我?」

「為了你,我願意做任何事,瑪蒂。我相信你知道我的心。」

她猛地把頭扎進他的胸膛,充滿了感激,感到輕鬆又放心,「你是個非常特別的男人,弗朗西斯。世界上的男人都比不上你。」

「你可以這麼說,瑪蒂。」

「很多人都這麼說。」

「但你知道我絕不可能發表任何評論。」

他笑了,兩人的臉龐離得那麼近。

「這件事你必須完全信任我,瑪蒂,好嗎?不要對別人吐露半個字。」

「當然了。」

「不久以後的聖誕假期,也許你可以抽個周末到我鄉下的家。我會找個藉口,比如要去那裡清理點資料什麼的,我妻子會在歐洲的某個角落聽樂隊演奏瓦格納。你和我又可以單獨在一起,把這件事搞明白。」

「你確定嗎?」

「那時候新森林一帶會非常美麗的。」

「你住在新森林?」

「林德赫斯特附近。」

「就在M27公路附近?」

「是的。」

「羅傑·奧尼爾就是在那兒死掉的。」

「是嗎?」

「相距也就幾英里吧。」

現在他用一種奇怪的眼神看着她。她退後幾步,一種虛弱和暈眩的感覺奔涌而來,她不得不靠着欄杆才算勉強站穩。拼圖的碎片在她腦子裡旋轉,突然間嚴絲合縫地拼在了一起。

「你的名字不在名單上。」她低聲說。

「什麼名單?」

「內閣成員的名單。因為黨鞭長不算是內閣的正式成員。但因為你負責黨內的紀律和立場,他們必然會向你請示取消醫院擴張項目的事情,還有地方自衛隊裁軍的計劃。這樣你就能——用你的話怎麼說來着——做點手腳。」

「你這麼想可太傻了,瑪蒂。」

「另外每個政府部門都有相應的黨鞭,確保他們按照政黨立場行事。你們隨時都把握着政府的節奏,什麼風聲都能事先有所耳聞,一切的一切。那些都是你的人,弗朗西斯,他們有什麼都會向你報告。你是黨鞭長,所以你知道所有人的小癖好、小缺點,誰喜歡可卡因,誰和誰上了床,也知道在哪兒偷偷放個錄音機……」

他的臉色變得灰白,雙頰的光澤退卻了,整張臉變得像個石膏面具,只有雙眼仍然凜冽有神。

「有動機,也方便下手,」她低聲自語,驚訝得氣喘連連,「在短短几個月內,就從名不見經傳到問鼎首相寶座。我怎麼就沒想到呢?」她自嘲地搖搖頭,「我真是盲目,我想這是因為我愛你,弗朗西斯。」

「所以你就沒那麼客觀了。你也說過,瑪蒂,你完全沒有證據。」

「但我會挖到證據的,弗朗西斯。」

「這樣追尋真相有什麼樂趣嗎,瑪蒂?」

一片孤獨的雪花從天空飄落。他注視着這一幕,想起第一次進入議會時,一位年事已高而懷才不遇的同僚對他說的話,他說從政的生涯毫無意義,就如同將你的野心附着在一片雪花上,片刻榮華優美,轉眼消隱無蹤。

「你怎麼殺掉羅傑的?」她直截了當地問道。

她胸中仿佛燃燒起熊熊的火焰,讓她無法自持。他知道不用再搪塞遮掩下去了。

「我沒殺他,是他自己殺了自己。我只不過把槍遞給了他,在他可卡因里混了一點鼠藥。他是個癮君子,一直走在自我毀滅的路上。這個男人太虛弱了。」

「沒有任何人該去死,弗朗西斯。」

「那天晚上你自己跟我說的,我還清楚地記得你當時說的話。我記得那天晚上的每一個細節,瑪蒂。你說你想讀懂權力,追逐權力需要付出的犧牲,權力之中的各種欺騙和謊言。」

「但不是這樣。」

「如果你真的懂得權力,你就會明白,有時候犧牲是必要的。如果你懂得我,你就會知道,我有着一個偉大領袖的潛力,我可以成為永載史冊的偉人。」他聲音里有着逐漸高昂的熱情,「而如果你懂得愛,瑪蒂,你就應該給我機會,你是所有人里最應該成全我的那個人。否則……」

「否則什麼,弗朗西斯?」

他安靜地站着,一動不動,嘴唇顫動不已,面色突然憔悴。「你知道我父親是自殺的嗎?」他問道,聲音是那樣輕柔,在冬日凝重的空氣中一飄就散了。

「不,我不知道。」

「你想讓我也那樣做嗎?」

「不!」

「你覺得我會那樣做嗎?」

「絕對不會!」

「那你為什麼對我窮追不捨?」他突然走上前,緊緊握住她的雙臂,臉上的表情極其扭曲,「一生中我們必須做出很多選擇,瑪蒂。有的選擇很艱難,很絕望,甚至孤注一擲,不計後果。可能會讓我們深深憎恨我們自己,但不得不這樣做。你和我,瑪蒂,我們必須做出選擇。我們倆都一樣。」

「弗朗西斯,我愛你。我真的愛你,但是——」

這聲「但是」輕微而尖銳,他爆發了。他心中的迷亂突然間停止了騷動。他深深凝視着她,眼神在痛苦中融化,好像那片從威斯敏斯特上空透明藍天上掉落的雪花。他放任自己絕望地嗚咽一聲,如同籠中痛苦不已的困獸,接着他猛地舉起她,將她狠狠摔過欄杆。

她驚叫着急速下墜,驚訝多於恐慌。很快,這年輕嬌小的身體就落在石板路上,直挺挺地躺着,再無聲息。

她是個特別的女孩。我想她是有些迷戀我了。對身居高位的人來說,這種悲哀的事情有時不可避免。她就那樣在某一天的深夜,突然出現在我的門階上,毫無預兆,毫無防備。

擾亂了我的生活?你可以這麼說,但我無法評論。不過我知道她最近離開了老東家《每日紀事報》,一直找不到新的工作。我不知道她到底是辭了職還是被炒了魷魚。很顯然她是獨自一人生活。真讓人難過。

她去屋頂上找我時,看上去很苦惱,狀態也很糟糕,甚至有些衣冠不整。有很多人,包括她新聞界的一個同行,以及宮裡的一個常駐警察都可以證明。她請求我幫她找個工作。我告訴她這不可能,但她不願就此罷休,一直糾纏着我,變得歇斯底里。我一直試圖讓她平靜下來,但她根本不聽,反而變本加厲。我們就站在欄杆旁邊,她威脅說要跳下去。我走過去抓住她,但她好像踩在冰上滑倒了,當時的情況特別危險,我還沒反應過來,沒能抓住她,她就消失了。她是故意嗎?我希望不是。這麼年輕的生命就這樣白白死去,真是太可惜,太悲慘了。

這件事情成為我首相生涯的開端,實在不是件好事。有那麼一會兒我甚至想是不是應該隱退,不再繼續肩挑這副重擔。但我現在想通了,一定要密切關注年輕人之中的心理疾病。我們必須採取更多的行動。我將永遠銘記屋頂上那悲慘的瞬間。這聽起來也許很奇怪,但我相信,這位年輕女士的慘痛結局將會給我力量,讓我有工作下去的動力。我相信你們懂的,對嗎?

我即將開始唐寧街的生涯,懷揣着全新的決心和意志,要將我的人民團結在一起,立志消除掉蠶食國人意志的頹廢與憤世嫉俗。要將我的生命和熱情獻給國家的事業。我將確保斯多林小姐的生命不會白白犧牲。

現在,請你們原諒我,我還有很多工作要做。

(全篇完)