海底兩萬里:譯本序 線上閱讀

2005年是中國的法國文化年,又是法國的儒勒·凡爾納年。在紀念「科幻小說之父」逝世一百周年之際,作為老法語工作者,我有幸應上海譯文出版社之約,重譯儒勒·凡爾納的名著《海底兩萬里》。我用法語和漢語並用的特殊思維方式,按照科幻先行者的思路,設身處地、親臨其境地扮演起生物學家阿羅納克斯教授的角色,同兩位說法語的外國朋友(一位是比利時人,一位是加拿大人)一起,莫名其妙地被時光逆流拋進神出鬼沒的鸚鵡螺號潛水船,作為「自由的囚徒」,與「水中怪人」尼摩船長打了近十個月的交道,進行了迢迢二萬法里的潛海航行,歷盡千難萬險,飽覽了千奇百怪的海底風光,完成了一次虛擬的海洋探險考察,實現了一次從已知求未知的科學幻想遠征,並以現代人的眼光重新審視凡爾納的遠見卓識,既緊張又愉快地度過了中國的法國文化年和法國的儒勒·凡爾納年。本來,譯者與作者不好相提並論,但通過本書的翻譯,我似乎同百年後的凡爾納有幾分書緣,竟能結成中西文化合作的「生死之交」,並在電腦桌上實現了隔世的心靈溝通。

1828年,儒勒·凡爾納出生在法國西部海港城市南特。父親皮埃爾·凡爾納是當地有名的律師,學識淵博但墨守成規,對文學和科學都有濃厚的興趣;母親索菲·阿洛特·德·拉菲伊出生名門,雖然有些任性,但待人誠懇,擅長寫作,富於幻想。凡爾納可能秉承了家族傳統的遺傳變異優勢,從小就有很強的好奇心和求知慾。父親總希望子承父業,但淘氣而聰明的小凡爾納卻嚮往海外冒險。十一歲那年,他背着家人,私下與科拉利亞號船上的見習小水手串通好,悄悄乘小艇偷渡出海,爬上這艘開往印度的輪船,準備出去闖大世界。然而,出走並沒有成功。父親得到消息後便把他抓了回來,並嚴厲地懲罰了他。無可奈何的他只好表示:「以後保證只躺在床上靠幻想進行旅行。」沒想到,一句童言竟預言了他一生的輝煌成就。

凡爾納不得不按照父親的旨意到巴黎去學法律。大學畢業後,他卻違背父親的意願,沒有回南特當律師,而決定留在巴黎發展。父親為兒子的前途着想,只好順水推舟,卻沒想到凡爾納並不喜歡司法職業,只熱衷於文學創作,老在文學界,特別是在戲劇圈子裡尋找機會,在沙龍交際中異想天開。不過,命運對凡爾納的天性和志趣格外垂顧。通過母親家族的關係,他認識了著名作家大仲馬的家人,與小仲馬混得很熟。據說,大仲馬喜歡吃南特菜,凡爾納就說他吃的南特菜不地道,然後自告奮勇為大師做了正宗的南特菜。大仲馬吃得津津有味,於是便收下了他這個門徒,並安排他當了巴黎歌劇院的秘書。近水樓台先得月,凡爾納的創作熱情頓時高漲起來,一連寫了幾個劇本,但都沒有成功。後來,他與小仲馬合作寫了《折斷的麥稈》,被大仲馬看上了,於1850年搬上巴黎舞台。這是凡爾納第一部公開發表的文學作品,只是成功微不足道,觀眾和輿論反應平淡。之後,他又寫了許多劇本,大都水平不高,波瀾不驚。凡爾納深深陷入創作出路的困惑,意識到在高山林立的戲劇界很難立足,更談不上突破,必須下決心獨闢蹊徑,標新立異。

就在這時,他結識了老探險家雅克·阿拉戈(1790—1855),並經常進出阿拉戈家的沙龍。阿拉戈發起組織了「航海家協會」,沙龍里流傳着航海家們從海外帶來的各種奇聞。其兄讓·阿拉戈(1786—1853)則是法國著名的物理學家和天文學家。在這個科學家加探險家的家族沙龍里,經常出入的是當時著名的科學家、工程師、航海家、旅行家、探險家、文學家和各學科的專家學者。凡爾納從中廣交朋友,耳濡目染,獲益匪淺。想當初巴爾扎克把社會學引進文學,創造了「人間喜劇」的奇蹟;大仲馬把歷史學引進文學,開創了歷史劇和歷史小說的奇蹟;何不把自然科學,特別是地理學、天文學引進文學領域,開闢科學探險小說的新領域?凡爾納懷着創新的衝動,開始泡圖書館,孜孜不倦地攻讀科學、文學與探險著作,對阿拉戈兄弟的《環球旅行》、《大眾天文學》和美國推理小說鼻祖愛倫·坡的歷險小說則情有獨鍾。他博覽群書,博聞強記,積累了豐厚的科技基礎知識和資料,加上他的邏輯思維與形象思維特別發達,終於在困境中吸取經驗教訓,很快形成了別開生面的創作新思路。

此時,凡爾納有幸認識了《家庭博覽》雜誌的主編皮特爾·謝瓦利埃,並很快爭取到了他的友誼。1851年,凡爾納在《家庭博覽》上發表了中篇小說《墨西哥海軍的首批艦隊》,一個月後又發表了《乘坐氣球旅行》。第二年又發表了《馬丁·帕茲》。至此,凡爾納的人生軌跡發生了根本改變,他的科學探險小說嶄露頭角。

法國有句諺語:自助者天助。意思是說,一個人的成功主要靠自己的努力,也靠他人的幫助,最後就看運氣了。就在凡爾納尋找突破的關鍵時刻,經導師大仲馬的介紹,他結識了大出版家儒勒·赫澤爾。

儒勒·赫澤爾比儒勒·凡爾納大十四歲,是一位有遠見的作家、出版家和社會活動家。他當時正為自己的出版社和《教育與娛樂雜誌》物色、培養青年作者。1862年,儒勒·凡爾納不好意思地把《乘坐氣球旅行》交給了赫澤爾。兩個儒勒初次洽談頗為投機。1863年赫澤爾書局出版了《氣球上的五星期》,獲得巨大成功。兩個儒勒一拍即合,一下子竟簽訂了二十年長期合作的合同。從此,凡爾納每年要向赫澤爾交二至三部書稿。從此,凡爾納就可以靠稿費維持生計並從事職業寫作了。從此,法國一位職業科幻小說家就這樣聞名於世了。從此,世界各國千百萬讀者就可以興致勃勃地領略凡爾納的生花妙筆,上天入地下海洋,進行亦真亦幻的陸上、空中、水下環球遠程旅行了。

凡爾納是一位高產作家,也是一位暢銷書作家。凡爾納一生寫的作品不下百部,其中大都是科幻小說。《魯濱孫叔叔》(1861)、《氣球上的五星期》(1862)、《哈特拉斯船長曆險記》(1863)、《地心遊記》(1864)、《從地球到月球》(1864)、《格蘭特船長的孩子們》(1865)、《環遊月球》(1868年)、《一座漂浮的城市》(1869)、《海底兩萬里》(1869)、《八十天環遊地球》(1872)、《盛產皮毛之邦》(1873)、《神秘島》(1874)、《米歇爾·斯特羅哥夫》(1874)、《太陽系歷險記》(1876)、《黑印度》(1877)、《十五歲的船長》(1878)、《蓓根的五億法郎》(1878)、《機器島》(1893)等一大批信息量大、科技知識豐富、情節離奇曲折、人物形象鮮明突出的充滿奇思妙想的作品相繼問世,受到法國和世界各國讀者尤其是青少年讀者的歡迎。凡爾納科幻小說引人入勝,雅俗共賞,在法國的發行量早已突破兩千萬冊。他的作品被翻譯成上百種文字,在世界暢銷不衰。據聯合國教科文組織的統計,凡爾納是世界上作品被譯介最多的十大名家之一。他的代表作多次被搬上銀屏和熒屏,聞名遐邇,膾炙人口。在聯合國教科文組織支持下,法國電視部門專門設置了以儒勒·凡爾納命名的國際科普電視獎項,以鼓勵各國加強電視科普宣傳教育。2005年聯合國的「世界旅遊日」主題,自然而然在紀念凡爾納逝世一百周年上大做文章。

凡爾納的確創造了科幻文學的神話,但科幻不是神話。神話是不可能實現的,而凡爾納的許多幻想已經或正在實現,有的將來很可能變成現實。我們現在擁有的電視、潛艇、飛船、導彈、計算器、機器人、飛行器、霓虹燈、水下呼吸器、高速列車乃至全球通訊網絡等高端技術,他在一百多年前就為我們想到了。許多科學家、工程師和作家坦言自己的志趣曾受到凡爾納科幻小說的影響。法國元帥利奧泰對下議院講話時曾說:「現代科學只不過是將凡爾納的預言付諸實踐的過程而已。」這話雖然言過其實,但至少說明,凡爾納手筆不凡,其作品的文學價值、科普效果和教育意義不可低估。

凡爾納當年發表科幻小說使用了一個總題目:《在已知和未知的世界中漫遊》。這個題目顯然是畫龍點睛,抓住了凡爾納科幻小說的精髓。如果讀者能懷着從已知求未知的漫遊心態閱讀凡爾納的科幻小說,那一定開卷開心,在開闊眼界、增長學問的同時,說不定還能培養積極的形象思維和邏輯思維能力,從而提高創新的勇氣和想象力。

在凡爾納的六十多部科幻小說中,如果把《從地球到月球》、《太陽系歷險記》稱作「天書」,把《地心遊記》稱作「地書」,把《八十天環遊地球》稱作「人書」,那麼《海底兩萬里》就是名副其實的「海書」了。它以海納百川的氣度和海量的海洋知識揭開了海底世界的神秘面紗,奉獻了洋洋大觀的精彩,堪稱科幻小說中的經典,海洋小說中的精品,其文學性、科學性和民主性皆為上品。

《海底兩萬里》的故事發生在19世紀60年代。當時世界航海業方興未艾,但海難事件頻頻發生。根據許多遇險船隻倖存者的回憶,海難事故大都與海上「獨角獸」有關。歐美報刊對此大加炒作,一時鬧得沸沸揚揚。於是,輿論分為兩派,一派認為海難肇事者是海洋怪物,一派則認為是深海動物。

海難事件是盡人皆知的事實。但肇事者究竟是海怪還是海獸,這在當時的確是一個解不開的謎。所謂「謎」就是未知世界,而未知世界總是神秘的。凡爾納的小說一開頭就抓住這個世界爭論的焦點,不斷調動讀者的好奇心,讓讀者跟着作家的思路去認識這個神秘莫測的未知世界,於是演繹出一段離奇曲折、跌宕起伏、懸念疊出的科幻故事。

凡爾納編的故事雖然離奇,但並不離譜,節外生枝合情合理,來龍去脈頭頭是道,起碼可以自圓其說。

美國海軍為了確保航線安全,派出最先進的軍艦去追殺「獨角鯨」。法國生物學家阿羅納克斯教授和加拿大捕鯨能手尼德·蘭應邀隨美軍艦出海執行任務。軍艦與「獨角鯨」終於在不太平的太平洋海域遭遇,並受到「海怪」的重創。法國學者和僕人以及加拿大魚叉手在撞船時不幸落水,但鬼使神差,三個人被命運拋到「獨角鯨」的脊背上。其實,所謂的「獨角鯨」既不是海洋怪物,也不是海洋動物,而是一艘設計精巧、構造複雜、技術先進的人造潛水船。

凡爾納在揭開「獨角鯨」秘密的同時,又讓讀者陷入一系列新的懸念連環套當中。首先要弄清楚鸚鵡螺號究竟具有多高的技術水平,然後要弄清楚鸚鵡螺號的主人到底是什麼人。

我們現在通過查閱資料可以知道,《海底兩萬里》成書之前,世界上已經有「潛水船」存在。1620年,荷蘭物理學家科尼利斯·德雷爾成功地製造出人類歷史上第一艘潛水船,木質結構,靠木槳驅動,可載十二名船員,但只能潛水三至五米。1776年,美國耶魯大學畢業生戴維特·布什內爾在華盛頓將軍支持下,研製成功海龜號潛艇,靠人力螺旋槳驅動,並首次用於實戰,但發動攻擊沒有成功。1801年5月,富爾頓在法國皇帝拿破崙的支持下,對「海龜」進行了改造,建成了鸚鵡螺號潛艇,銅殼鐵框架,艇長六點八九米,最大直徑三米,狀如雪茄,艇中央有指揮塔,水面用風帆推進,水下用人力螺旋槳推進,用壓載水櫃控制浮沉,艇上帶有壓縮空氣,可供四個人和二支蠟燭在水下使用三小時,能潛水八至九米深。1863年,法國建成一艘名為「潛水員」的潛艇,第一次使用蒸汽發動機,艇長四十二點六七米,排水量四百二十噸,外形如海豚,速度二點四節,潛深十二米,能在水下續航三小時,是20世紀以前建造的最大一艘潛艇。1866年,英國建造了鸚鵡螺號潛艇,使用蓄電池作動力,航速六節,續航力八十海里。應當指出,當時信息技術很不發達,加上潛艇主要用於軍事目的,建造過程高度保密,外界很少有人知道潛艇的秘密。但凡爾納顯然掌握當時最先進的潛艇技術資料。因此,他筆下的鸚鵡螺號絕不是無中生有、憑空捏造之物,而是從已知的潛艇技術出發,探索未來潛艇技術的發展前景。值得慶幸的是,凡爾納想象出來的潛艇已經在20世紀變成了現實,而且有了突破,使用了核動力。當然,這是凡爾納始料不及的。1954年1月21日,人類第一艘核動力潛艇鸚鵡螺號在美國順利下水,艇長九十米,排水量二千八百噸,當時造價為五千五百萬美元,最大航速達二十五節,最大潛深一百五十米,可以在水下續航五十天、航程三萬海里而無需添加任何燃料。幾代鸚鵡螺號潛艇發展的軌跡,不正是從已知世界探索未知世界的過程嗎?凡爾納的超凡想象力由此可見一斑。

《海底兩萬里》作為文學作品,還為後人塑造了一個最具懸念的「水中人」——尼摩船長——的形象。尼摩船長是一個大智大勇、神出鬼沒、總能逢凶化吉的「怪人」。他不是超人,卻勝似超人。他既是鸚鵡螺號的總設計師,又是建造潛水船的總工程師,也是潛艇航行的總指揮和技術總管。他有很高的文化素養,不僅懂法、英、德等現代語言,而且還精通古拉丁語;他不僅搜集海底奇異的動植物標本,而且喜歡收藏世界名著、名畫、名曲,還會彈一手動聽的管風琴。他有很高的智商,天文、地理、人文、海事無所不通,他可以修正專家、學者(其中包括阿羅納克斯教授)有關海洋論著中的許多錯誤判斷和見解;他有利用天然條件、開發海洋資源、長期在水下生活的高強本領。阿羅納克斯教授說他對人類懷有刻骨的仇恨,其實他只恨壓迫者,為了報仇雪恨,他可以不惜一切代價撞沉敵人的軍艦,但對遇難的苦命採珠人卻捨身相救,慷慨解囊,甚至可以隨時動用「海底銀行」支持被壓迫民族和人民的正義鬥爭;他人道地接納了阿羅納克斯教授等三位不速之客,不僅讓他們自由地進出鸚鵡螺號的圖書室、博物館,而且還帶領他們漫步海底平原,飽覽無奇不有的海洋生物,嘗試海底森林打獵,穿越阿拉伯水下通道,參加海底珊瑚公墓葬禮,參觀沉淪海底的大西洋古城,目睹打撈西班牙沉船財寶活動,而且還讓他們見識了最深邃的海溝,最活躍的海底火山,最輕鬆的觸礁脫險,最名貴的珍珠大王,最美麗的珊瑚世界,最危險的冰山絕境,最殘酷的人魚(章魚)大戰……但讀者看到書的最後一頁,竟然弄不明白尼摩船長究竟是哪個國家的人,也不知道他的真名實姓,也不知道他躲避人類社會、深藏海洋的真正動機。這個懸念直到《神秘島》的第三部才被解開。《海底兩萬里》與《格蘭特船長的孩子們》和《神秘島》前後呼應,所以有凡爾納三部曲,或海洋三部曲之稱。

有未來學家稱,21世紀必是海洋的世紀,許多學者還提出了海洋發展戰略。阿羅納克斯教授曾盛讚尼摩船長在水下掌握的科學技術比陸地(世界)超前了一個世紀。在紀念儒勒·凡爾納逝世一百周年之際,回顧一百年來人類海洋科技發展的歷程,我們可以肯定地說,《海底兩萬里》提出的許多預言有的已經實現了,有的正在實現,有的還待繼續探索。比如,海洋生物保護問題,海洋資源開發問題,海底旅遊觀光問題,海底城市建設問題,人類向海底移民問題……在強調科學技術是第一生產力的今天,不都是具有戰略意義的重大課題嗎?不都值得有科學頭腦的文學家們發揮奇思妙想、大書特書嗎?

楊松河

2005年於南京茶亭