論語:衛靈公篇第十五 線上閱讀

本篇共四十二章,記述的內容比較廣泛。在治政方面,孔子依然把統治者的德行作為強調的重點。這裡,特別突出地表達了孔子對人民的認識觀念,即人民處於被統治地位,人民又是一個永遠不變的社會存在。從這樣的觀念出發,孔子邏輯地得出結論,如何正確對待民眾,是統治者無從迴避的問題,而社會是發展還是倒退,責任全部在統治者身上。實質上,這個問題仍可歸屬於「仁」與「禮」的理論範疇之中,只要統治者知禮行仁,其他一切問題也就迎刃而解。在德行方面,孔子特別集中地論述了君子的人格要求。在孔子理想人格的範疇中,君子是最具現實意義的一種人格類型,它雖然不如聖人完美,但它是人們普遍可以達到的標準。因而在各個篇章,都可看到孔子的相關論述。無疑,君子首先要做到克己復禮,在這個大前提下,君子在立身處世方面還有許多具體要求。孔子所留下的雖然只是片言隻語,但對君子的人格構想卻全面而且嚴格。如何與人交往,也是本篇相對集中的論題。雖然內容較多,但恰如孔子總結自己的學說時所云:「予一以貫之。」就本篇而言,強調自我約束而求得社會的穩定有序,即貫穿在他發自各個角度的論說中。


15.1 衛靈公問陳於孔子(1)。孔子對曰:「俎豆之事(2),則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。」明日遂行。

【注釋】

(1)陳:即今「陣」字,軍陣行列。

(2)俎(zǔ)豆:行禮儀時盛放食品的禮器。這裡借指禮儀之事。

【譯文】

衛靈公向孔子問軍隊陣列的事情。孔子回答說:「禮儀方面的事情,我曾聽到過;軍旅方面的事情,我沒有學過。」第二天孔子就離開了衛國。

15.2 在陳絕糧,從者病,莫能興(1)。子路慍見曰:「君子亦有窮乎?」子曰:「君子固窮(2),小人窮斯濫矣(3)。」

【注釋】

(1)興:起來。

(2)固:固有。一說固守。今從前說。

(3)濫:指沒有操守,為所欲為。

【譯文】

孔子在陳國斷絕了糧食,隨從的人都病倒了,不能起來。子路惱怒地來見孔子,說:「君子也有這樣的困窘嗎?」孔子說:「君子固有困窘的時候,而小人在困窘的時候便胡作非為了。」

15.3 子曰:「賜也,女以予為多學而識之者與?」對曰:「然,非與?」曰:「非也,予一以貫之。」

【譯文】

孔子說:「賜啊,你以為我是學得很多又都能記住的嗎?」子貢回答:「是呀,難道不是這樣嗎?」孔子說:「不是,我是有一個基本道理貫串在所學之中。」

15.4 子曰:「由!知德者鮮矣。」

【譯文】

孔子說:「仲由!懂得德的人太少了。」

15.5 子曰:「無為而治者其舜也與?夫何為哉?恭己正南面而已矣。」

【譯文】

孔子說:「安靜無為而能使天下太平的人大概就是舜吧?他做了什麼呢?他只是恭敬莊重地坐在王位上罷了。」

15.6 子張問行(1)。子曰:「言忠信,行篤敬(2),雖蠻貊之邦(3),行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里(4),行乎哉?立則見其參於前也(5),在輿則見其倚于衡也(6),夫然後行。」子張書諸紳。

【注釋】

(1)行:順遂通達,行得通。

(2)篤:厚道。

(3)蠻:古代對南方少數民族部落的泛稱。貊(mò):北方的少數民族部落。

(4)州里:指鄉里本土。二千五百家為州,五家為鄰,五鄰為里。

(5)參:直聳,直立。

(6)輿:車箱。衡:車轅前的橫木。

【譯文】

子張問怎樣做事才行得通。孔子說:「言語忠誠守信,行為篤厚嚴肅,即使到蠻貊地區,也能行得通。言語不忠誠守信,行為不篤厚嚴肅,縱然是在鄉里本土,就能行得通嗎?站立着就像看見『忠信篤敬』幾個字直聳在眼前,坐在車裡就像看見『忠信篤敬』幾個字映現在車前橫木上,這樣才能到處都行得通。」子張把這些話寫在束於腰間的大帶上。

15.7 子曰:「直哉史魚(1)!邦有道,如矢;邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷而懷之(2)。」

【注釋】

(1)史魚:衛國大夫。姓史,名鰌(qiū),字子魚。

(2)卷:收起。懷:懷藏。

【譯文】

孔子說:「史魚真是剛直啊!國家有道,他像箭那樣直;國家無道,他也像箭那樣直。蘧伯玉真是個君子啊!國家有道,他出來做官;國家無道,他可以把自己的才能收藏起來。」

15.8 子曰:「可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。知者不失人,亦不失言。」

【譯文】

孔子說:「可以與他談話的人而不與他談,這是錯失了人;不可與他談話的人而與他談了,這是白費了言語。聰明的人既不錯失人,也不白費言語。」

15.9 子曰:「志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。」

【譯文】

孔子說:「志士仁人,不會貪生怕死而損害仁,只有犧牲生命而成全仁。」

15.10 子貢問為仁。子曰:「工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。」

【譯文】

子貢問怎樣實現仁。孔子說:「工匠想做好他的事,一定先完善他的工具。居住在這個國家,就要奉事大夫中的賢者,結交士人中的仁者。」

15.11 顏淵問為邦。子曰:「行夏之時(1),乘殷之輅(2),服周之冕(3),樂則《韶》《舞》(4)。放鄭聲(5),遠佞人(6)。鄭聲淫,佞人殆(7)。」

【注釋】

(1)夏之時:指夏朝的曆法,以今農曆一月為每年的第一月。周朝曆法則以農曆十一月為每年的第一月。夏曆比較合於農時。

(2)輅(lù):大車。殷代的車比較質樸。

(3)冕:禮帽。周代的禮帽等制完備,比較華美。

(4)《韶》:舜時的樂曲。《舞》:「舞」通「武」,周武王時的樂曲。一說「韶」「舞」合稱,即指舜樂。今從前說。

(5)放:捨棄,廢除。鄭聲:鄭國的音樂。

(6)佞人:花言巧語阿諛奉承的小人。

(7)殆(dài):危險。

【譯文】

顏淵問怎樣治理國家。孔子說:「用夏朝的曆法,坐殷朝的車子,戴周朝的禮帽,音樂則用《韶》樂和《武》樂。摒棄鄭國的音樂,遠斥諂媚的小人。鄭國的音樂靡曼淫濫,諂媚的小人很危險。」

15.12 子曰:「人無遠慮,必有近憂。」

【譯文】

孔子說:「一個人沒有長遠的考慮,一定會有眼前的憂患。」

15.13 子曰:「已矣乎!吾未見好德如好色者也。」

【譯文】

孔子說:「罷了!我沒有看見過喜歡美德就像喜歡美色一樣的人。」

15.14 子曰:「臧文仲其竊位者與(1)?知柳下惠之賢而不與立也(2)。」

【注釋】

(1)竊位:指占據官位而不稱職。

(2)柳下惠:魯國賢者。姓展,名獲,字禽,又叫「展季」,「惠」是私諡。「柳下」是其居處,或說是其封地。立:通「位」。一說「立」即立於朝上任官的意思。今從前說。

【譯文】

孔子說:「臧文仲大概是個占據官位而不任職事的人吧?他明知柳下惠賢良而不把他舉薦到官位上。」

15.15 子曰:「躬自厚而薄責於人,則遠怨矣。」

【譯文】

孔子說:「責備自己嚴而責備別人寬,那就遠離怨恨了。」

15.16 子曰:「不曰『如之何(1),如之何』者,吾末如之何也已矣。」

【注釋】

(1)如之何:這裡表示對所遇問題的審度思考。

【譯文】

孔子說:「一個不考慮『怎麼辦,怎麼辦』的人,我也不知道對他怎麼辦了。」

15.17 子曰:「群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!」

【譯文】

孔子說:「與人聚集一整天,所談論的卻沒有涉及道義的事,只喜歡賣弄小聰明,這就難以長進了。」

15.18 子曰:「君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!」

【譯文】

孔子說:「君子把道義作為行事的根本,依據禮節來實行它,用謙遜的言辭來表達它,用誠信的態度來完成它。這才真是君子啊!」

15.19 子曰:「君子病無能焉,不病人之不己知也。」

【譯文】

孔子說:「君子憂慮自己沒有才能,不憂慮別人不了解自己。」

15.20 子曰:「君子疾沒世而名不稱焉。」

【譯文】

孔子說:「君子憂慮的是死後而名聲不被傳稱。」

15.21 子曰:「君子求諸己,小人求諸人。」

【譯文】

孔子說:「君子凡事都要求自己,小人凡事都要求別人。」

15.22 子曰:「君子矜而不爭(1),群而不黨。」

【注釋】

(1)矜:莊重。

【譯文】

孔子說:「君子莊重而不與人爭執,合群而不結黨。」

15.23 子曰:「君子不以言舉人,不以人廢言。」

【譯文】

孔子說:「君子不根據一個人的言辭就推舉他,也不因為一個人品德不好就全部否定他的言辭。」

15.24 子貢問曰:「有一言而可以終身行之者乎(1)?」子曰:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」

【注釋】

(1)一言:一個字。

【譯文】

子貢問道:「有沒有一個字是可以終身遵循的?」孔子說:「大概就是『恕』吧!自己不願意的事情,不要施加於別人。」

15.25 子曰:「吾之於人也,誰毀誰譽?如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。」

【譯文】

孔子說:「我對於別人,詆毀了誰?讚譽了誰?如果有我讚譽的人,必定是經過實際考察的。現在這些百姓呀,也就是夏、商、周三代以直道行施天下時的百姓啊。」

15.26 子曰:「吾猶及史之闕文也(1)。有馬者借人乘之(2),今亡矣夫!」

【注釋】

(1)闕文:指存疑而空缺的文字,表示不妄自增益。

(2)借:憑藉。

【譯文】

孔子說:「我還能夠看到史書存疑的地方。有馬的人自己不能馴制,就憑藉別人的乘用使馬馴服,這樣的態度在今天是沒有了呀!」

15.27 子曰:「巧言亂德。小不忍,則亂大謀。」

【譯文】

孔子說:「花言巧語會敗壞道德。小事情不忍耐,會毀壞大謀略。」

15.28 子曰:「眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。」

【譯文】

孔子說:「大家都厭惡他,一定要進行審察;大家都喜愛他,也一定要進行審察。」

15.29 子曰:「人能弘道,非道弘人。」

【譯文】

孔子說:「人能夠弘揚道,不是用道來廓大人。」

15.30 子曰:「過而不改,是謂過矣。」

【譯文】

孔子說:「有錯誤而不改正,這才真成為錯誤了。」

15.31 子曰:「吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。」

【譯文】

孔子說:「我曾整天不吃,整夜不睡,儘自思考,但毫無益處,還不如去學習。」

15.32 子曰:「君子謀道不謀食。耕也,餒在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。」

【譯文】

孔子說:「君子謀求道而不謀求衣食。耕田,卻常會有飢餓;學習,則常能得到俸祿。君子憂慮的是不能求得道,不是憂慮貧困。」

15.33 子曰:「知及之(1),仁不能守之,雖得之,必失之。知及之,仁能守之,不莊以涖之(2),則民不敬。知及之,仁能守之,莊以涖之,動之不以禮,未善也。」

【注釋】

(1)之:指官職。以下「涖之」「動之」中的「之」指百姓。

(2)涖(lì):同「蒞」,臨,來到。

【譯文】

孔子說:「才智足以勝任官職,卻不能以仁來持守它,即使得到官職,也一定會失去。才智足以勝任官職,又能以仁來持守它,但不能用嚴肅的態度來治理百姓,那就不會得到百姓尊敬。才智足以勝任官職,能以仁來持守它,又能用嚴肅的態度來治理百姓,但使用百姓不合乎禮,還是不完善。」

15.34 子曰:「君子不可小知而可大受也,小人不可大受而可小知也。」

【譯文】

孔子說:「君子不可從小處去了解他,但他可以承受大任。小人不可承受大任,卻可從小處了解他。」

15.35 子曰:「民之於仁也,甚於水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也。」

【譯文】

孔子說:「百姓對仁道的需要超過對水火的需要。我看見過踏入水火而死了的,卻沒見過踐行仁道而死了的。」

15.36 子曰:「當仁,不讓於師。」

【譯文】

孔子說:「如果是擔當行仁的事情,對老師也不用謙讓。」

15.37 子曰:「君子貞而不諒(1)。」

【注釋】

(1)貞:正道。諒:指小信用。

【譯文】

孔子說:「君子堅守正道而不拘泥於小信用。」

15.38 子曰:「事君,敬其事而後其食。」

【譯文】

孔子說:「奉事君主,應是敬守職事,而把得俸祿的事放在後面。」

15.39 子曰:「有教無類。」

【譯文】

孔子說:「對所有的人給予教育,不區分類別。」

15.40 子曰:「道不同,不相為謀。」

【譯文】

孔子說:「所持的道不同,就不互相商議。」

15.41 子曰:「辭達而已矣。」

【譯文】

孔子說:「言辭能表達清楚意思就可以了。」

15.42 師冕見(1),及階,子曰:「階也。」及席,子曰:「席也。」皆坐,子告之曰:「某在斯,某在斯。」

師冕出,子張問曰:「與師言之道與?」子曰:「然,固相師之道也。」

【注釋】

(1)師:樂師。古代樂師一般由盲人擔任。冕:人名。

【譯文】

師冕來見孔子,走到台階邊,孔子說:「這是台階了。」走到坐席旁,孔子說:「這是坐席了。」都坐下後,孔子告訴他說:「某人在這邊,某人在這邊。」

師冕辭別後,子張問道:「這是與盲樂師談話的方式嗎?」孔子說:「對,這本來就是幫助盲樂師的方式。」