孟子:卷十四 · 盡心下 · 十四 線上閱讀

孟子曰:「民為貴,社稷次之,君為輕。是故得乎丘民而為天子(1),得乎天子為諸侯,得乎諸侯為大夫。諸侯危社稷,則變置。犧牲既成(2),粢盛既絜(3),祭祀以時,然而旱乾水溢,則變置社稷。」

【注釋】

(1) 丘民:眾民。丘,眾。

(2) 犧牲:供祭祀用的純色牲畜。

(3) 粢盛(zīchénɡ):盛在祭器中的黍稷等。絜:通「潔」。

【譯文】

孟子說:「老百姓最重要,土神、穀神次之,君主為輕。因此得到老百姓的擁護,就可以做天子;得到天子的賞識就可以做諸侯;得到諸侯的賞識就可以做大夫。如果諸侯危害國家,那麼就改立諸侯。犧牲已經肥壯,祭品已經潔淨,祭祀也按時進行,然而依舊發生旱災水災,那麼就要改立土神、穀神。」