孟子:卷十四 · 盡心下 · 四 線上閱讀
孟子曰:「有人曰:『我善為陳(1),我善為戰。』大罪也。國君好仁,天下無敵焉。南面而征,北狄怨;東面而征,西夷怨。曰:『奚為後我?』武王之伐殷也,革車三百兩(2),虎賁三千人。王曰:『無畏!寧爾也,非敵百姓也。』若崩厥角稽首(3)。征之為言正也,各欲正己也,焉用戰?」
【注釋】
(1) 陳:同「陣」。
(2) 革車:兵車。
(3) 厥角:獸首。這裡是以額觸地。
【譯文】
孟子說:「有人說:『我善於布陣,我善於作戰。』這是大罪過。國君喜好仁,就會天下無敵。商湯向南方征討,北方的民族就會埋怨;向東方去征討,西方的民族就會埋怨,說:『為什麼不先來我們這裡?』周武王討伐殷商的時候,戰車三百輛,勇士三千人。武王對殷商的百姓說:『不要害怕!我是來讓你們得到安寧的,不是和你們為敵的。』殷商的百姓都把額角觸地叩頭,發出的聲響如同山陵崩塌。『征』的意思是『正』,如果各個國家都端正自身,哪裡用得着作戰呢?」