孟子:卷十三 · 盡心上 · 三十六 線上閱讀

孟子自范之齊(1),望見齊王之子,喟然嘆曰:「居移氣,養移體,大哉居乎!夫非盡人之子與?」

孟子曰:「王子宮室、車馬、衣服多與人同,而王子若彼者,其居使之然也。況居天下之廣居者乎(2)?魯君之宋,呼於垤澤之門(3)。守者曰:『此非吾君也,何其聲之似我君也?』此無他,居相似也。」

【注釋】

(1) 范:地名,在今河南范縣東南。

(2) 廣居:指「仁」。

(3) 垤(dié)澤之門:宋國都城東南門。

【譯文】

孟子從范邑到齊國都城,遠遠地看見齊王的兒子,長嘆一聲說:「居處環境改變氣質,所得奉養改變體質,居處環境真是太重要了。他不同樣都是人的兒子嗎,為什麼顯得那麼特別?」

孟子說:「王子的住所、車馬和衣服大多和別人相同,而王子卻那樣與眾不同,就是因為他所居住的環境使他這樣的。何況居住在『仁』這個天下最寬廣住所中的人呢?魯國的國君到宋國去,在宋國的東南城門下喊話。守城人說:『這個人不是我們的國君,為什麼他的聲音和我們國君這樣相似呢?』這沒有別的原因,是由於居處環境相似罷了。」