孟子:卷十一 · 告子上 · 八 線上閱讀

孟子曰:「牛山之木嘗美矣(1),以其郊於大國也(2),斧斤伐之,可以為美乎?是其日夜之所息,雨露之所潤,非無萌櫱之生焉(3),牛羊又從而牧之,是以若彼濯濯也(4)。人見其濯濯也,以為未嘗有材焉,此豈山之性也哉?雖存乎人者,豈無仁義之心哉?其所以放其良心者,亦猶斧斤之於木也,旦旦而伐之,可以為美乎?其日夜之所息,平旦之氣(5),其好惡與人相近也者幾希,則其旦晝之所為(6),有梏亡之矣(7)。梏之反覆,則其夜氣不足以存。夜氣不足以存,則其違禽獸不遠矣。人見其禽獸也,而以為未嘗有才焉者,是豈人之情也哉?故苟得其養,無物不長;苟失其養,無物不消。孔子曰:『操則存,舍則亡;出入無時,莫知其鄉(8)。』惟心之謂與?」

【注釋】

(1) 牛山:在今山東臨淄南。

(2) 郊:此指生長在郊外。大國:指臨淄,是當時的大城市。

(3) 萌:草木萌發。櫱(niè):樹木被砍伐後再生的枝芽。

(4) 濯濯(zhuó):光禿的樣子。

(5) 平旦:清晨。

(6) 旦晝:白天。

(7) 梏:刑具名,木製手銬。此指器械。

(8) 鄉:通「向」。

【譯文】

孟子說:「牛山的樹木曾經是繁茂的,可是它生長在大城市的郊外,總有斧子去砍伐它,還能長得繁茂嗎?這些樹木日夜不停地生長繁殖着,雨水露珠滋潤着它們,不是沒有新條、嫩芽長出來,可是人們又緊跟着在這裡放牧牛羊,因此才那樣光禿。人們看見那山光禿禿的,就以為它不曾生長過樹木,這難道是山的本性嗎?在人的身上,難道沒有仁義之心嗎?之所以有人失掉了他的善良之心,也像斧子對待樹木一樣,天天砍它,怎麼能讓它繁茂呢?他在日裡夜裡萌生的善心,他在清晨觸及的清新之氣,這些在他心中所引發的好惡跟一般人也有點接近。然而,到了第二天白天做出的事,就把那點與常人相同的善心給泯滅了。反反覆覆地泯滅,那麼他夜裡心中萌生的良善就不能存在下去;夜裡萌生的良善不能存留在心,那麼他就和禽獸相差無幾了。別人看見他是個禽獸,就以為他不曾有過好的資質,這難道是人的本性嗎?因此說,假如得到好的滋養,沒有東西不能生長;假如喪失了好的滋養,沒有東西不會消亡。孔子說:『抓住了就存在,放棄了就失去;出來進去沒有確定的時間,沒誰知道它的去向。』說的就是人心吧?」