孟子:卷十 · 萬章下 · 五 線上閱讀

孟子曰:「仕非為貧也,而有時乎為貧。娶妻非為養也,而有時乎為養。為貧者,辭尊居卑,辭富居貧。辭尊居卑,辭富居貧,惡乎宜乎?抱關擊柝(1)。孔子嘗為委吏矣(2),曰:『會計當而已矣。』嘗為乘田矣(3),曰:『牛羊茁壯長而已矣。』位卑而言高,罪也。立乎人之本朝而道不行,恥也。」

【注釋】

(1) 抱關:守門。柝(tuò):巡夜所敲的木梆。

(2) 委吏:負責保管倉庫、會計事務的小官。

(3) 乘田:管理牧場的小吏。

【譯文】

孟子說:「做官不是因為貧困,但有時也是因為貧困。娶妻不是為了奉養父母,但有時也是為了奉養父母。為貧困而做官的,辭掉高官做小官,拒絕厚祿只領薄俸。辭掉高官做小官,拒絕厚祿只領薄俸,做什麼合適呢?守門打更都行。孔子曾做過管倉庫的小官,說:『財物的出納沒差錯就行了。』也曾做過管理牧場的小吏,說:『牛羊都長得茁壯就行了。』地位低下而議論大事,那是罪過。在朝廷上做官而道得不到發揚,那是恥辱。」