孟子:卷九 · 萬章上 · 九 線上閱讀

萬章問曰:「或曰:『百里奚自鬻於秦養牲者五羊之皮、食牛(1),以要秦穆公。』信乎?」

孟子曰:「否,不然。好事者為之也。百里奚,虞人也(2)。晉人以垂棘之璧與屈產之乘(3),假道於虞以伐虢(4)。宮之奇諫(5),百里奚不諫。知虞公之不可諫而去之秦,年已七十矣,曾不知以食牛干秦穆公之為污也(6),可謂智乎?不可諫而不諫,可謂不智乎?知虞公之將亡而先去之,不可謂不智也。時舉於秦,知穆公之可與有行也而相之,可謂不智乎?相秦而顯其君於天下,可傳於後世,不賢而能之乎?自鬻以成其君,鄉黨自好者不為,而謂賢者為之乎?」

【注釋】

(1) 鬻(yù):賣。

(2) 虞:國名,在今山西平陸東北。

(3) 垂棘:晉國地名。屈:地名。乘:四匹馬。

(4) 虢(ɡuó):國名,在今山西平陸。

(5) 宮之奇:虞國賢臣。

(6) 曾:乃,竟。

【譯文】

萬章問道:「有人說:『百里奚用五張羊皮的價錢和為人餵牛的條件,把自己賣給秦國養牲畜的人,來向秦穆公求職。』可信嗎?」

孟子說:「不,不是這樣。這是好事者編出來的。百里奚,是虞國人。晉國人用垂棘的玉璧和屈地所產的四匹馬為代價,向虞國借路,要去攻打虢國。宮之奇向虞國的國君諫阻,百里奚不諫阻。他知道虞國國君不會接受諫議,因而離開虞國,到秦國去,那時他已經七十歲了,竟不懂得通過為人餵牛來向秦穆公求職是污濁的,可以叫明智嗎?但他卻是知道不可提出諫議就不諫議,這可以叫不明智嗎?知道虞國將要滅亡而提前離開虞國,也不能叫不明智。當時他在秦國被提拔,就知道秦穆公有所作為,因而輔佐他,這可以叫不明智嗎?輔佐秦國而使它的君主名揚天下,足以流傳於後世,不賢的人能辦到嗎?賣掉自己來成就他的君主,鄉里潔身自好的人都不干,反說賢者肯幹嗎?」