孟子:卷七 · 離婁上 · 十八 線上閱讀

公孫丑曰:「君子之不教子,何也?」

孟子曰:「勢不行也。教者必以正。以正不行,繼之以怒。繼之以怒,則反夷矣(1)。『夫子教我以正,夫子未出於正也。』則是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之,父子之間不責善。責善則離,離則不祥莫大焉。」

【注釋】

(1) 夷:傷。

【譯文】

公孫丑說:「君子不親自教育兒子,這是為什麼?」

孟子說:「因為情勢行不通。教育者一定用正確的道理。用正確的道理如果行不通,接着就發火。接着就發火,那反而傷感情了。兒子會說:『您用正確的道理教導我,您卻不從正確的道理出發。』那父子就會互相傷感情。父子互相傷感情,就壞了。古人互相交換兒子來教育,父子之間不用善的道理來責備對方。如果用善的道理來責備對方,就有了隔閡,一有隔閡,那就沒有什麼比這更不好的了。」