孟子:卷二 · 梁惠王下 · 十四 線上閱讀

滕文公問曰:「齊人將築薛(1),吾甚恐,如之何則可?」

孟子對曰:「昔者大王居邠(2),狄人侵之,去,之岐山之下居焉。非擇而取之,不得已也。苟為善,後世子孫必有王者矣。君子創業垂統,為可繼也。若夫成功,則天也。君如彼何哉?強為善而已矣。」

【注釋】

(1) 築薛:在薛築城牆。薛國鄰近滕國,為齊所滅,齊人又將築城於此,滕文公擔心齊國進逼滕國,因而恐慌。

(2) 大:同「太」。邠(bīn):同「豳」,在今陝西旬邑西。

【譯文】

滕文公問道:「齊國人要在薛地加固城牆,我很擔心,怎麼辦才可以?」

孟子答道:「從前太王住在邠,狄人侵犯他,他便離開,遷到岐山下去住。這並不是主動選擇住在那裡,是不得已的。可見如果實行仁政,後代子孫一定有成為天下之王的。君子創立基業,奠定傳統,正是為了可以被繼承下去。至於成功與否,還要看天命。您能對齊人怎樣呢?只有勉力實行仁政而已。」