騙局:第八十章 線上閱讀

威廉·皮克林凝眸遠眺辦公室窗外利斯堡高速公路上的那排車前燈。身居要職卻孤零零地站在這兒的時候,皮克林時常就會想起她。

擁有這麼大的權力……我卻沒能拯救她。

皮克林的女兒黛安娜在被派到一艘小型海軍護航艦上進行領航員訓練時,死在了紅海上。一個陽光明媚的下午,她在安全港口下錨泊船後不久,一艘由兩名自殺性恐怖分子駕駛的滿載炸藥的平底小漁船慢慢駛向港口,小漁船觸到護航艦的船身立刻爆炸了。黛安娜·皮克林和其他十三名年輕的美國士兵都在那一天遇害。

威廉·皮克林當時感到身心交瘁。他陷入極度的痛苦中,幾個星期都無法自拔。當那次恐怖襲擊追究到中央情報局多年來始終沒能跟蹤成功的一個知名基地組織時,皮克林就由悲痛變成了大發雷霆。他曾經衝進中情局總部,強烈要求他們給個說法。

他得到的說法真讓人難以接受。

中情局顯然早在幾個月前就已經準備趕走這個基地組織,而且只等拿到幾張高清晰度的衛星照片,他們就能針對阿富汗山區恐怖分子的藏身地擬定一個具體細微的襲擊計劃。那些照片原定要用國偵局造價十二億美元、代號旋風2號的衛星拍攝,可就是這顆衛星在國家航空航天局的發射台上隨運載火箭一起爆炸了。由於國家航空航天局的這次事故,中情局的襲擊行動被延遲,這樣一來,黛安娜·皮克林白白死去了。

理智上,皮克林告訴自己,國家航空航天局並不需要對此事負直接責任,可他發覺在情感上他卻難以諒解他們。對火箭爆炸事件的調查披露,負責燃料噴射裝置的工程師們為了保持預算,迫不得已使用了次等原料。

「對於無人駕駛宇宙空間飛行,」勞倫斯·埃克斯特龍在一次新聞發布會上這樣解釋道,「國家航空航天局首要追求的是成本效益。在這次事件中,結果誠然不甚理想。我們一定會調查此事。」

不甚理想。黛安娜·皮克林已經死了。

此外,由於間諜衛星屬於機密,公眾決不會知道國家航空航天局粉碎了國偵局花費十二億美元完成的項目,而且間接地使眾多美國人為之喪命。

「先生?」皮克林的秘書的聲音從內部通話設備里傳出來,嚇了他一跳,「一號線,瑪喬麗·坦奇來電。」

皮克林一下子從恍惚中回過神來,看了看他的電話機。又打電話來?一明一暗地閃着光的一號線似乎在憤怒且急迫地跳動着。皮克林眉頭緊蹙,接通了電話。

「我是皮克林。」

坦奇說起話來憤怒得發狂:「她對你說了什麼?」

「對不起,你說什麼?」

「雷切爾·塞克斯頓與你取得了聯繫。她跟你說了什麼?她剛才在一艘潛艇上,看在上帝的份上!說一說是怎麼回事!」

皮克林立刻意識到否認事實並非明智的選擇,坦奇可是早就做好了充分的準備。坦奇查到了夏洛特號,這讓皮克林感到很驚訝,看來她會一直這麼不依不饒的,除非給她答案,「塞克斯頓女士的確與我取得了聯繫。」

「你安排了飛機接人,卻沒有告訴我一聲?」

「我是安排了飛機接人,沒錯。」按事先的計劃,雷切爾·塞克斯頓、邁克爾·托蘭和科基·馬林森要兩個小時之後才能到達附近的博林斯空軍基地。

「可是你卻故意不告訴我?」

「雷切爾·塞克斯頓提出了某些極其令人不安的控告。」

「在隕石的真實性……和她遭受的致命襲擊方面嗎?」

「還有別的事情。」

「毫無疑問,她在撒謊。」

「你知道她跟另外兩個可以證實她的說法的人在一起嗎?」

坦奇遲疑了一下:「知道,這是最讓人放心不下的。白宮方面對於他們的斷言感到非常不安。」

「白宮,還是你自己?」

坦奇的語氣一下子變得犀利起來:「對局長你而言,今晚這並沒有什麼大不同。」

皮克林給人留下的印象算不上深刻,可試圖在情報界建立穩固根基的凶神惡煞的政客們和他們的助手對皮克林卻是無人不知,無人不曉。

難得有幾個人表現得如瑪喬麗·坦奇這般強硬。「總統知道你打電話給我嗎?」

「坦白講,局長大人竟然考慮那些不着邊的瘋話,我可真覺得震驚。」

你還沒回答我的問題,「我不覺得這些人有什麼必要撒謊,只能想當然地認為他們要麼講了實情,要麼就是犯了個簡單的錯誤。」

「錯誤?揚言受到襲擊?國家航空航天局都沒有發現的隕石數據中的謬誤嗎?得了吧!這是個明顯的政治陰謀。」

「若是那樣的話,我可想不出是出於何種目的。」

坦奇重重地嘆了口氣,然後壓低聲音說道:「局長,在這裡工作壓力很大,這一點你可能想不到。這方面的事情,我們稍後可以詳談,可是眼下我要知道塞克斯頓女士和其他人身在何方。在他們做出永久性破壞之前,我得先把這事兒弄個水落石出。他們在哪兒?」

「這種信息,我可不會輕易告訴別人。我會在他們到達之後聯繫你。」

「不行。我必須在那兒歡迎他們的到來。」

你和多少特工人員?皮克林暗忖着,「要是我把他們到達的時間和地點告訴了你,我們大家還有可能像朋友一樣聊天嗎,你不會想讓一支秘密部隊拘捕他們吧?」

「這些人對總統構成了直接威脅。白宮完全有權拘留並審問他們。」

皮克林知道她說得沒錯。根據美國法律第十八條第三千零五十六款,美國特工處的密探可以攜帶輕武器,使用致命武力,而且只要懷疑有人針對總統犯重罪或者蓄意犯重罪或者做出任何侵犯行為,都可無需逮捕令而將他們逮捕。特工處擁有便宜行事權。通常被拘留的人中有在白宮外面令人討厭的遊蕩者和惡作劇地發送恐嚇電子郵件的學生們。

皮克林毫不懷疑,特工處能夠證明將雷切爾和其他人拖入白宮地下室,並將他們無限期地關押在那兒,這些都是合法的。那是個危險的計策,不過坦奇清楚地意識到其中重大的利害關係。問題是要是皮克林同意讓坦奇控制形勢,接下來會發生什麼事。對此他可不想知道。

「我會採取任何必要的行動,」坦奇斷然說道,「以保護總統免受錯誤的指控。僅僅是對欺詐行徑的暗示都會對白宮和國家航空航天局造成深遠的影響。雷切爾·塞克斯頓辜負了總統對她的信任,而我不想看到總統為此付出代價。」

「假如我要求允許塞克斯頓女士將她的問題交給官方專門小組調查呢?」

「要是那樣,你就是無視總統親自下的命令,還為她提供該死的擾亂政治活動的機會!我再問你一次,局長,你用飛機把他們送到哪裡去了?」

皮克林長長地吁了口氣。不管是否告訴瑪喬麗·坦奇那架飛機這會兒正飛往博林斯空軍基地,他知道她總有辦法去探明。問題是她會不會那麼做。皮克林從坦奇堅定的語氣中察覺到她安定不下來。瑪喬麗·坦奇害怕了。

「瑪喬麗,」皮克林用一種清楚明白的口吻說道,「有人對我撒了謊。對此,我確信無疑。不是雷切爾·塞克斯頓和那兩位非官方科學家就是你對我說了假話,我相信是你。」

坦奇勃然大怒:「你怎敢——」

「你再怎麼無理取鬧都沒用,我不吃你那一套,所以你還是好自為之吧。你很聰明,應該知道我有確鑿的證據證明國家航空航天局和白宮今晚散布了謊言。」

坦奇立刻默不作聲了。

皮克林讓她思考一會兒,「我和你一樣,都不希望看到一場政治風波,不過謊言已經存在了,謊言總是經不起考驗的。要是你想讓我幫忙的話,就得從對我開誠布公做起。」

坦奇聽上去頗有興致卻又很謹慎:「要是你那麼確定有人撒謊,為什麼不挺身而出?」

「我不插手政治事務。」

坦奇咕噥了幾句,聽上去很像「扯淡」之類的話。

「瑪喬麗,你是不是想告訴我說總統今晚的宣言完全準確無誤?」

電話里出現了很長一段時間的沉默。

皮克林知道自己戰勝了她,「聽着,我們彼此都知道,這是個暫時沒有引爆的定時炸彈。不過時機還不算太晚,我們可以做出些讓步。」

坦奇幾秒鐘內什麼話也沒說。她最終嘆了口氣,說道:「我們應該見個面。」

成功了,皮克林心想。

「我要給你看些東西,」坦奇說道,「我想那會使你對這件事有所了解。」

「我去你的辦公室。」

「不行,」她匆忙說道,「太晚了。你來會引起人們的懷疑。我希望這件事就我們兩人知道。」

皮克林明白了她的弦外之音。總統對此全然不知。「歡迎你來這裡。」他說道。

坦奇似乎心有疑慮:「還是找個不顯眼的地方見面吧。」

皮克林同樣希望這樣。

「羅斯福紀念堂就在白宮附近,」坦奇說,「晚上這個時候那裡應該沒人。」

皮克林考慮了一下。羅斯福紀念堂處在傑弗遜紀念堂和林肯紀念堂之間,地處本市最安全的地區。沉吟了好一會兒,皮克林同意了。

「一個小時後見,」坦奇說着,準備掛斷電話,「一個人來。」

剛剛掛斷電話,瑪喬麗·坦奇就給國家航空航天局局長埃克斯特龍打了電話。她在轉述這個壞消息時,說話顯得很緊張。

「皮克林是個難對付的人。」