凱爾特的薄暮:38.無拘無束的夢 · 1 線上閱讀

我那個聽說過梅芙和榛樹枝的朋友,有一天去訪問救濟院。她發覺那兒的老人們衣不蔽體,處境悲慘。「就像冬天的蒼蠅,」她形容道。不過,他們一聊起天,就忘掉了寒冷。有個剛剛離開他們的老人,曾經在一個山寨里和仙人們玩過牌,據說後者玩牌時「非常公平」。還有一個老人曾經有個晚上見過一隻中了魔法的黑豬。我的朋友還聽到兩個老人就拉夫特里和卡拉南[1]這兩個詩人誰更優秀而爭論不休。一個形容拉夫特里,「他是個了不起的人,他的詩歌傳遍全世界。我記得很清楚。他的聲音像風兒一樣動聽。」另一個則確信,「你要是聽到卡拉南吟詩,哪怕站在雪地里也不願挪窩。」這時,有個老頭給我的朋友講起故事,所有人都興趣盎然地聽着,時不時發出會心的笑聲。我打算照原樣複述這個故事,它屬於那種古老的隨心所欲地講述的放肆故事,在生活只剩下原始而質樸的元素的地方,這些故事能給窮人和困苦之人帶來歡樂。它們講述的是一個一切都無關緊要的年代,即便你被殺死,只要你有一顆善良的心,就總會有人用魔棒一點,讓你又起死回生,要是你是個王子,模樣恰好長得和你弟弟一樣,那麼你就有可能同他的王妃上床,後果僅僅是一場小小的吵架。我們也一樣,如果我們也是這樣弱小、窮困,處處遭厄運威脅,那麼只要蠢人們別來干擾我們,我們就能回想起所有這些古老的夢,它們充滿如此強大的力量,足以讓世界暫時卸下肩頭的重擔。

[1] 傑里米·約瑟夫·卡拉南(1795—1829),愛爾蘭著名民族詩人。——譯註

從前有一個國王,因為沒有子嗣,非常煩惱。最後,他跑去和首席顧問商量。首席顧問說,「只要照我說的做,這問題便迎刃而解。你派個人,」他吩咐,「叫他去某某地方,抓一條魚來。魚來了以後,交給王后,你的夫人,讓她吃掉。」

國王便照着做,魚抓來了,帶進王宮。國王把魚交給廚娘,命令她把魚放到火上烤,不過一定要小心,千萬不要讓哪怕一處魚皮翻卷、迸出油滴。在火上烤魚是不可能一處魚皮也不翻卷出油的,所以,魚皮上最後還是有一處破損了。廚娘用手指按上去,把它壓壓平,把發燙的手指伸進嘴裡吮了吮,這樣她便嘗到了魚的味道。然後,魚送到王后那裡,她吃掉魚肉,把剩下的部分扔進院子。院子裡關了一匹母馬和一隻灰狗,它們把剩下的魚骨頭吃掉了。

一年不到,王后就生了個兒子,廚娘也生了個兒子,母馬生了兩隻馬駒,灰狗生了兩隻小狗。

兩個兒子被送到一處地方讓人養大。他們回到王宮後,人們發現這兩個兒子模樣非常相像,沒人能分辨出哪個是王后的兒子,哪個是廚娘的兒子。王后對此非常惱怒,她找到顧問命令道,「告訴我怎麼分辨哪個是我的兒子,我可不想給廚娘的兒子提供和王子一樣的吃食。」首席顧問說,「這容易得很。你站在他們要進來的那個門口,他們看到你的時候,是你兒子的那個會鞠躬,而廚娘的兒子只會沖你笑笑。」

她便這麼做了,她的親兒子鞠了個躬,僕人們便在他身上做了個標記,這樣她以後就能認出他了。當他們一起坐下來吃晚飯時,她對廚娘的兒子傑克吩咐道,「現在,你該滾出去了,因為你不是我兒子。」她的親兒子,我們就管他叫比爾吧,央求道,「不要趕他走吧,我們難道不是兄弟嗎?」可是傑克卻說,「我要是知道這所房子不是我親生父母的,我早就不會呆在這裡了。」不管比爾怎麼挽留他,他都不肯回頭。離開之前,他和比爾一起站在花園的井邊。他對比爾說,「如果我遇到不測,井水頂上那層便會變成血水,下層會變成蜜水。」

他離開的時候,帶上了吃了魚的母狗和母馬生下的小狗和馬駒各一樣,他身後的風怎麼也趕不上他,而他卻趕上了他前面的風。他走啊走,直到來到一個織布匠的家,他請求織布匠給他地方住,後者就讓他住下。然後他又走啊走,直到來到一個國王的家。他站在門口問,「國王需要一名僕人嗎?」「我所需要的,」國王說,「只是一個每天早晨把母牛趕進田野,晚上帶它們回來擠奶的小伙子。」「我願意做這事,」傑克表示;國王便雇用了他。

早晨,傑克同24頭母牛一道出發,人們指定他放牛的地方一根草也沒有,只有石頭。傑克便四處尋找更好的水草。他找到一片有豐茂青草的田野,這田野是一個巨人的。傑克把圍牆敲掉一小塊,把牛趕進田野。他自己爬上一棵蘋果樹,吃起蘋果來。很快,巨人來到田野。「哇呀呀,」他嚎叫道,「我聞到愛爾蘭人的血味兒了。我看到你在哪裡了,在樹上哩。」他說,「你一口吃嫌大,兩口吃又嫌小,我不知道怎麼吃你才好,我看還是把你磨成粉,做鼻煙算了。」「你既然這麼強壯,幹嘛不發發仁慈放過我,」傑克躲在樹上說。「滾下來,你這矮人。」巨人命令他,「不然我就把你和這樹一道撕成碎片。」傑克便爬下樹來。「你們寧願把鮮紅滾燙的刀子,戳進彼此的心臟,」巨人問,「還是寧願在鮮紅滾熱的石板上彼此交戰?」「在我的家鄉,我們總是在鮮紅滾熱的石板上交戰來着,」傑克說。「你的髒腳將會陷下去,我的腳卻會浮上來。」他們便開始這樣打仗。他們把軟的地面踩硬,又把硬的地面踩軟,他們在綠色的石板上踩出許多噴泉。他們這樣打了一整天,誰也沒有占上風,最後一隻小鳥飛來,站在樹枝上提醒傑克,「如果你日落前不結果他,他就會結果你。」傑克便使出渾身勁,把巨人按倒在膝蓋上。「饒命啊,」巨人央求道,「我給你三個了不起的禮物好了。」「是什麼?」傑克問。「一把無堅不摧的利劍,一件穿上以後就沒人能看見你,你卻能看見別人的衣服,一雙能讓你跑得比風還快的鞋子。」「它們在哪裡?」傑克問。「在山上你能看到的那個紅門裡面。」傑克便去取了這三件東西來。「我到哪兒試劍才好呢?」他思忖。巨人建議他說,「用它砍那個難看的黑樹樁好了。」可是傑克卻說,「我覺得沒什麼比你的腦袋更黑、更難看的了。」話音未落,他用力揮劍,把巨人的腦袋砍飛到半空中。腦袋掉下來的時候,他用劍迎上去,頓時把它削成兩半。「你該慶幸我沒有再回到身體上,」腦袋說,「不然你再也不可能把我砍下。」「我可不會給你這個機會,」傑克說。隨後他把隱身衣取走。

晚上,他順利地把牛群帶回王宮,所有人都對那天晚上母牛驚人的產奶量感到驚奇。國王和女兒,也就是公主,還有別人一起吃晚飯時說,「我想,今天晚上我只聽到遠處傳來的兩聲吼叫,而不是三聲。」

第二天早晨,傑克又趕着牛群出發。他看到又一片豐茂草地。他把牆敲掉一塊,把牛趕進去。一切都和昨天發生的一樣。不過,這回來的巨人有兩個頭。他們打起架來。小鳥和上次一樣,飛來提醒傑克。傑克把巨人打倒後,巨人央求道,「饒命,我會把我最好的東西給你。」「是什麼?」傑克問。「是一件衣服,你穿上它,別人就看不見你,你卻能看見別人。」「它在哪兒?」傑克問。「在山上的小紅門裡。」傑克便去取出衣服。他把巨人的兩個腦袋都砍下來,用劍接住它們,分別又砍成兩半。它們都說,他應該慶幸它們沒找到機會再回到身體上。

那天晚上,母牛回家後,產下數量驚人的奶,所有能找到的容器都裝滿了。

早上,傑克又出發了,一切都和昨天一樣,這次的巨人有四個腦袋,本克把它們砍成了八塊。巨人告訴他到山邊一扇藍色的門裡,他從那裡取到一雙鞋子,穿上以後,跑得比風還快。

那天晚上,母牛產的奶把所有容器都裝滿還有剩餘,多餘的奶被送給佃戶和過路的窮人,送不掉的則從窗戶里倒出去。我那會兒正好路過那裡,所以也喝到一杯。

那天晚上,國王問傑克,「為什麼這幾天母牛產奶量這麼大?你是不是帶它們到別的牧場去了?」「沒有,」傑克回答,「不過我有一根好樹枝,不管什麼時候它們停下來或者躺下,我就拼命打它們,它們就跳起來,跳過矮牆、石塊和溝渠;這樣母牛就能產下很多奶。」

那天晚上吃晚飯時,國王說,「我一聲吼叫也沒有聽見。」

第二天早上,國王和公主在窗子裡觀察傑克到田野後都幹了些什麼。傑克知道他們在偷看,便找根樹枝,驅趕起母牛。母牛跳過矮牆、石塊和溝渠。「看來傑克沒有撒謊,」國王信以為真。

這時,有一條大蛇,每七年出來一次,每次都要吃掉一個國王的女兒,除非她能找到一些優秀的男人為她作戰。這次,輪到公主被送給大蛇。國王偷偷地供養了一個打手整整七年,可以想見這打手裝備精良,做好了與大蛇作戰的準備。