傲慢與偏見:第三卷 第十四章 線上閱讀

大約在賓利和簡訂婚後一個星期,有天上午,賓利正和太太小姐們坐在起居室[11]里,忽然聽到一陣馬車聲,大家都趕忙湊到窗口,只見一輛四駕馬車駛進草場。一大清早,照理不會有客人來,再看看那車馬裝備,又不像是哪家鄰居的。馬是驛站上的馬。還有那馬車和車前侍從所穿的號衣,大家也不熟悉。不過肯定有人來訪,賓利立即勸說貝內特小姐不要讓不速之客纏住,快跟他一起跑到矮樹林裡。於是他們兩人走開了,另外三個人依然在那裡猜來猜去,儘管猜不出個端倪。霍然門給推開了,客人走進來了,原來是凱瑟琳·德布爾夫人。

[11]原文為餐廳,可能是作者的疏忽,從後文看,此處應為起居室。​

當然大家都做好了驚訝的準備,但是沒有料想會驚訝到這個地步。貝內特太太和基蒂雖說與來客素昧平生,卻比伊麗莎白還要驚愕。

客人擺出一副很不禮貌的神氣走進屋來,伊麗莎白向她打招呼,她只微微點了一下頭,便一聲不響地坐了下來。夫人進來以後,雖然沒有要求介紹,伊麗莎白還是把她的姓名告訴了母親。

貝內特太太大為愕然,不過有這樣一位貴客登門,她又感到十分榮幸,因此便萬分客氣地加以接待。凱瑟琳夫人默默坐了一會兒,然後便冷冰冰地對伊麗莎白說:

「我想你挺好吧,貝內特小姐?這位太太大概是你母親吧?」

伊麗莎白簡單說了聲正是。

「那一位大概是你妹妹吧?」

「是的,夫人,」貝內特太太答道,她很樂意跟凱瑟琳這樣的貴婦人攀談,「她是我的四女兒,我的小女兒最近剛出嫁,大女兒正跟一個小伙子在園裡散步,我想那小伙子不久也要跟我們成為一家人了。」

「你們這座莊園可真小呀。」沉默了片刻之後,凱瑟琳夫人說道。

「當然比不上羅辛斯莊園,夫人。不過我敢說,比起威廉·盧卡斯爵士的莊園來,卻要大得多。」

「夏天晚上坐在這間起居室里一定很不舒服,窗子全都正朝西。」

貝內特太太告訴她說,她們吃過晚飯以後從不坐在那裡,接着又說:

「我是否可以冒昧地問夫人一聲:您來的時候柯林斯夫婦都好吧?」

「他們都很好。我前天晚上還看見他們的。」

這時,伊麗莎白滿以為她會拿出夏洛特寫給自己的一封信,因為看樣子,這可能是她來訪的唯一動機。可是夫人並沒拿出信來,這真叫她大惑不解。

貝內特太太客客氣氣地懇請夫人隨意用些點心,不想凱瑟琳夫人非常堅決而又很不客氣地謝絕了,說她什麼也不要吃。接着她又站起來,對伊麗莎白說道:

「貝內特小姐,你們這塊草場的一端好像頗有幾分荒野的景致,倒也相當好看。我很想到那裡轉轉,是否請你陪我走一走。」

「去吧,乖孩子,」她母親大聲說道,「陪着夫人到各條小徑上轉轉。我想她一定會喜歡我們這個僻靜的地方。」

伊麗莎白只好從命,跑進自己房裡取來陽傘,陪着貴客走下樓。穿過走廊的時候,凱瑟琳夫人打開餐廳和客廳的門,稍微審視了一下,說是這兩廳看上去還不錯,然後繼續往前走。

她的馬車還停在門口,伊麗莎白看見她的侍女坐在車裡。她們兩人沿着通往矮樹林的石子路,默默無聲地向前走着。伊麗莎白覺得這個女人異常傲慢,異常令人討厭,因此打定主意,決不主動跟她搭腔。

她仔細瞧了瞧她的臉,心想:「她哪裡像她外甥呀?」

兩人一走進小樹林,凱瑟琳夫人便這樣說道:

「貝內特小姐,你不會不知道我為什麼要來這裡。你心裡有數,你的良心會告訴你我為什麼要來。」

伊麗莎白露出毫不做作的驚異神情。

「夫人,你實在想錯了。我壓根兒不明白怎麼會有幸在這裡見到你。」

「貝內特小姐,」夫人怒聲怒氣地答道,「你應該知道,誰也休想來戲弄我。不過,不管你怎麼不老實,我可不會那樣。我一向以真誠坦率著稱,如今遇到這樣一件大事,當然不會違背自己的個性。兩天以前,我聽到一條極其驚人的消息。我聽說不光是你姐姐就要攀上一門闊親,就連你,伊麗莎白·貝內特小姐,馬上也要攀上我的外甥——我的親外甥——達西先生。雖然我知道這是無稽之談,雖然我不想那樣小看達西,認為真會有這種事,我還是當機立斷,立即動身趕到這裡,向你表明我的觀點。」

「你既然認為不會真有這種事,」伊麗莎白又是驚訝,又是鄙夷,滿臉漲得通紅,「那你何必自找麻煩,跑到這麼遠的地方來?你老人家究竟有何來意?」

「要你針對這種傳聞,立即向大家去闢謠。」

「要是真有這種傳聞,」伊麗莎白冷冷地說,「那你趕到朗伯恩來看我和我家裡人,反而會弄假成真。」

「要是!難道你想故意裝糊塗?你們不是一直在起勁地傳播嗎?你難道不知道已經傳揚開了嗎?」

「我從來沒有聽說過。」

「那你能不能說,這話毫無根據?」

「我並不想跟你老人家一樣坦率。你儘管問好了,我可不想回答。」

「不要放肆!貝內特小姐,我非要聽你說個明白。我外甥向你求過婚沒有?」

「你老人家說過這不可能。」

「理應不可能。他只要頭腦清醒,那就絕不可能。可是,你會不擇手段地誘惑他,他一時中了邪,忘記了他對自己和家人所擔負的責任。你可能把他迷住了。」

「我即使把他迷住了,也決不會說給你聽。」

「貝內特小姐,你知道我是誰嗎?我可聽不慣你這種言辭。我差不多是他最親近的親戚,有權利過問他的切身大事。」

「可你沒有權利過問我的事。你這種態度也休想逼我招認。」

「讓我把話說明白,你不知天高地厚,妄想高攀這門親事,那是決不會得逞的。是的,決不會得逞。達西先生早跟我女兒訂過婚了。好啦,你有什麼話要說?」

「只有這句話:要是他真訂婚了,那你就沒有理由認為他會向我求婚。」

凱瑟琳夫人躊躇了片刻,然後答道:

「他們的訂婚非同尋常。他們從小就給許定了終身。這是雙方母親的最大心愿。他們還在搖籃里,我們就給他們定了親。現在,眼見姐妹倆就要如願以償,那小兩口就要成親,卻冒出了個出身卑賤、門戶低微、跟他非親非眷的小妮子從中作梗!難道你完全無視他親人的心愿,無視他與德布爾小姐默許的婚約?難道你一點不講體統,一點不知廉恥嗎?難道你沒聽我說過,他從小就跟他表妹許定終身了嗎?」

「不錯,我以前聽說過。可是那關我什麼事?要是沒有別的理由妨礙我嫁給你外甥,我決不會因為他母親和姨媽要他娶德布爾小姐,而就此卻步。你們姐妹倆費盡心機籌劃了這起姻緣,能否得逞卻要取決於別人。要是達西先生既沒有義務,也不願意跟他表妹結婚,那他為什麼不能另做選擇呢?要是他選中了我,我為什麼不能答應他呢?」

「為了維護尊嚴,顧全體面,謹慎從事。而且從利害關係着想,也不允許這麼做。是的,貝內特小姐,從利害關係着想,如果你硬要一意孤行,那就休想他的親友會對你客氣。凡是與他沾親帶故的人,都會指責你,輕視你,厭惡你。你們的聯姻成了一樁恥辱,我們甚至誰都不願提起你的名字。」

「這真是天大的不幸,」伊麗莎白答道,「不過,做了達西先生的太太,勢必會享受到莫大的幸福,因此,總的說來,完全用不着懊惱。」

「你這個丫頭真是頑固不化!我都替你害臊!今年春天我那麼厚待你,你就這樣報答我?難道你對此就沒有一點感恩之心?我們還是坐下談談。你應該明白,貝內特小姐,我是抱着不達目的誓不罷休的決心來到這裡的,誰也休想勸阻我。我從不聽從任何人的怪念。我從不讓自己失望。」

「那只能使你目前的處境更加可憐,而對我卻毫無影響。」

「我說話不許你插嘴!你給我老實聽着。我女兒和我外甥是天生的一對。他們的母親出身於同一貴族世家。他們的父親家雖然沒有爵位,可都是很有地位的名門世家。他們兩家都有巨額資產。兩家親人都一致認定,他們是天造地設的一對,誰能拆散他們?你這個小妮子,一無門第,二無貴親,三無財產,卻要痴心妄想。這像什麼話!真讓人忍無可忍。你要是有點自知之明,就不會想要背棄自己的出身。」

「我認為,我跟你外甥結婚,並不會背棄自己的出身。他是個紳士,我是紳士的女兒,我們正是門當戶對。」

「不錯,你的確是紳士的女兒。可你媽媽是個什麼人?你舅父母和姨父母又是些什麼人?別以為我不了解他們的底細。」

「不管我的親戚是些什麼人,」伊麗莎白說道,「只要你外甥不計較,便與你毫不相干。」

「你明言直語地告訴我,你究竟跟他訂婚了沒有?」

伊麗莎白本想不買凱瑟琳夫人的賬,索性不回答這個問題,可是細想了想之後,又不得不說:

「沒有。」

凱瑟琳夫人顯得很高興。

「你肯答應我永遠不跟他訂婚嗎?」

「我不能答應這種事。」

「貝內特小姐,你真讓我感到震驚。我原以為你會通情達理一些。你可不要打錯了算盤,認為我會退讓。你不答應我的要求,我就決不走開。」

「我決不會答應你的要求。你休想恐嚇我去干那種荒唐透頂的事情。你想讓達西先生跟你女兒結婚,可是就算我答應了你的要求,難道就能促成他們倆的婚事嗎?要是他看中了我,就算我拒絕他,難道他會因此而去向他表妹求婚嗎?恕我直言,凱瑟琳夫人,你這種異想天開的要求實在有些荒唐,你的論點也實在無聊。你要是以為你能拿這些話說動我,那你就完全看錯了人。你外甥是否會讓你干涉他的事,這我說不上,可你絕對沒有權利干涉我的事。因此,我請求你不要為這件事再來糾纏我了。」

「請你不要這麼性急。我還遠遠沒有說完呢。我所以堅決反對你和我外甥結婚,理由除了上面提到的那些之外,還得補充一條。別以為我不知道你小妹妹私奔的醜事。這件事我全知道。那個年輕人跟她結婚,只是你父親和舅父收拾殘局,花錢買來的。這樣一個臭丫頭,也配做我外甥的小姨子嗎?她的丈夫是他先父管家的兒子,也配做他的連襟嗎?天哪!——你究竟打的什麼主意?彭伯利的祖蔭能給人這樣糟蹋嗎?」

「你現在應該說完了吧,」伊麗莎白憤懣地答道,「你已經把我侮辱夠了,我可要回家去啦。」

她說着站起身來。凱瑟琳夫人也站了起來,兩人扭身往回走。老夫人真給氣壞了。

「這麼說,你毫不顧全我外甥的體面和名聲啦!你這個無情無義、自私自利的丫頭!你難道不知道,他一跟你結了婚,大家都要看不起他嗎?」

「凱瑟琳夫人,我不想再講了。你已經知道了我的意思。」

「那你非要把他弄到手不可啦?」

「我沒說這種話。我只不過拿定主意,覺得怎麼做會使我幸福,我就怎麼做,你管不着,與我無關的人都管不着。」

「好啊。這麼說,你拒不答應我的要求啦。你真是不守本分,不知廉恥,忘恩負義。你非要讓他的親友看不起他,讓天下人都恥笑他。」

「目前這件事根本談不到什麼本分、廉恥和恩義,」伊麗莎白答道,「我與達西先生結婚,並不觸犯這些原則。要是說他娶我真會引起家裡人厭惡他,那我也毫不在乎。至於說天下人會因此感到氣憤,我認為世人大多數都很通情達理,不見得個個都會恥笑他。」

「這就是你的真實思想!這就是你堅定不移的決心!好極啦,我現在可知道怎麼辦了。貝內特小姐,別以為你的痴心妄想會得逞。我是來探探你的。我原指望你會通情達理一些。不過,你等着瞧吧,我非要達到目的不可。」

凱瑟琳夫人就這樣一直喋喋不休,等走到馬車門口,又急忙掉過頭來,接着說道:

「我不向你告辭,貝內特小姐。我也不問候你母親。你們不配受到這樣的禮遇。我感到掃興透了。」

伊麗莎白沒去理她,也沒請她回屋坐坐,便隻身不聲不響地走進屋裡。她上樓的時候,聽到馬車駛走的聲音。母親心急地待在梳妝室門口迎候她,問她凱瑟琳夫人為什麼不進屋歇歇腳。

「她不願意進來,」女兒說,「她要走。」

「她是個好俊俏的女人啊!她能光臨我們這裡,真是太客氣了!我想,她只是來告訴我們,柯林斯夫婦過得很好。她大概是到什麼地方去,路過梅里頓,心想不妨來看看你。她大概沒有特別跟你說什麼話吧,莉齊?」

伊麗莎白不得不撒了個小謊,因為她實在沒法說出她們談話的內容。