傲慢與偏見:第二卷 第十六章 線上閱讀

到了五月的第二周,三位年輕小姐一道從格雷斯丘奇街出發,到赫特福德郡某鎮去。貝內特先生事先跟她們約定,打發馬車到該鎮一家客店去接她們,當小姐們臨近這家客店時,她們立即發現,基蒂和莉迪亞正從樓上餐廳里往外張望,表明車夫已經準時趕到。這兩位姑娘已經在那裡待了一個多鐘頭,興致勃勃地光顧過對面一家女帽店,打量了一陣站崗的哨兵,調製了一盤黃瓜色拉。

她們歡迎了兩位姐姐之後,便得意揚揚地擺出一桌小客店裡常備的冷肉,一面大聲嚷道:「愜意嗎?令人喜出望外吧?」

「我們有心要請你們客,」莉迪亞接着說道,「但你倆得借錢給我們,我們剛在那邊那家店裡把錢花掉了。」說罷,把買來的東西拿給她們看:「瞧,我買了這頂帽子。我並不覺得很漂亮,不過我想,不妨買一頂。我一到家就把它拆掉,看看能不能做得好一些。」

等姐姐們說這頂帽子很難看時,她又毫不在乎地說:「哦!店裡還有兩三頂,比這一頂還要難看得多。等我去買點顏色漂亮的緞子來,把它重新裝飾一下,我想那就會很像樣子了。再說,某郡民兵團再過兩周就要離開梅里頓,他們一走,你這個夏天穿戴什麼都無所謂。」

「他們真要開走嗎?」伊麗莎白不勝寬慰地嚷道。

「他們要駐紮到布賴頓[7]附近。我多想讓爸爸帶着我們大家到那裡去消夏啊!這真是個美妙的計劃,興許也花不了多少錢呢。媽媽肯定也很想去!你們想想看,不然我們這個夏天會過得多沒勁呀!」

[7]也譯作布賴頓。享有特權的郡級自治城市,在英格蘭東南部。現為英國南方最大的人口最多的旅遊勝地。過去是一個小漁村,從1783年以後成為威爾士親王(後來的喬治四世)的保護地和最時髦的旅遊地,當地建有皇家展覽館等壯麗的建築。​

「是呀,」伊麗莎白心想,「那倒真是個美妙的計劃,馬上就會要我們的命。天哪!梅里頓只有一個可憐的民兵團,每月舉行幾次舞會,我們就給搞得暈頭轉向,如今怎麼頂得住布賴頓整個兵營的官兵!」

「我有條消息要告訴你們,」等大家坐定以後,莉迪亞說,「你們想想看是什麼消息?這是條大好消息,一條頂好的消息,有關我們大家都喜歡的一個人!」

簡和伊麗莎白你看看我,我看看你,趕忙把招待支使開。莉迪亞笑了笑,說:

「唉,你們也太刻板,太謹慎了。你們以為不能讓招待聽見,好像他多想聽似的!也許他平常聽到好多事,比我要說的話更加不堪入耳。不過他真是個醜八怪!他走了也好。我長這麼大,從沒見過那麼長的下巴。好啦,現在講講我的新聞,這是關於可愛的威克姆的新聞,招待不配聽,是吧?威克姆不會娶瑪麗·金了,這個危險不存在了。你們看這是多麼好的消息啊!金小姐上利物浦她叔叔那裡去了,再也不回來了。威克姆保險啦。」

「應該說瑪麗·金保險啦!」伊麗莎白接着說道,「她逃脫了一起只考慮財產的冒昧姻緣。」

「她要是喜歡威克姆而又走開,那才是個大傻瓜呢。」

「但願他們雙方的感情都不很深。」簡說。

「威克姆的感情的確不深。我可以擔保,他壓根兒就看不上瑪麗·金。誰會看上這麼一個滿臉雀斑的令人討厭的小東西呢?」

伊麗莎白心想,她自己儘管說不出如此粗俗的言語,但是心裡卻懷有過那種粗俗的情感,而且還自以為寬懷大度,這真叫她感到震驚!

大家一吃好飯,兩位姐姐付了賬,便吩咐店家備馬車。經過好一番籌謀,幾位小姐才坐上了車,她們的箱子、針線袋、包裹,以及基蒂和莉迪亞購置的那些討厭東西,也總算給放上了車。

「我們這樣擠在一起,有多帶勁,」莉迪亞叫道,「我真高興買下了這頂帽子,哪怕只增添一隻帽盒,也挺有意思呀!好啦,讓我們舒舒服服地待在一起,有說有笑地回家去。首先,讓我們聽聽你們走了以後有些什麼經歷。見到過合意的男人沒有?跟人家勾搭過沒有?我滿心希望,你們哪一位能在回來之前找到一位夫婿。我敢說,簡馬上就要變成老處女了。她都快二十三歲啦!天哪,我要是二十三歲以前還結不了婚,那該有多丟臉啊!你們想不到,菲利普斯姨媽多麼想讓你們快找丈夫。她說,莉齊當初不如嫁給柯林斯先生算了,可我覺得那一點意思也沒有。天哪!我真想比你們哪一個都早結婚!那樣一來,我就可以領着你們到處去參加舞會。哎呀!我們那天在福斯特上校家裡,玩得可真有意思。基蒂和我準備在那兒玩個整天,福斯待夫人答應晚上開個小舞會,(順便說一句,福斯特夫人和我可相好啦!)於是她請哈林頓家的兩姐妹來參加,可惜哈麗雅特有病,因此佩恩只得一個人趕來。這時,你們猜想我們怎麼辦啦?我們給張伯倫穿上女人的衣服,讓他扮成個女人。你們想想,這有多逗啊!這件事除了上校夫婦、基蒂和我以外,誰也不知道。姨媽也除外,因為我們不得不向她借件長禮服。你們想象不到張伯倫裝得多像!丹尼、威克姆、普拉特和另外兩三個人走進來的時候,壓根兒認不出是他。天哪!可笑壞我了!福斯特夫人也笑得不行。我簡直要笑死了。這才引起了那些男人的疑心,馬上識破了真相。」

回朗伯恩的路上,莉迪亞就這樣說說舞會上的故事,講講笑話,再加上基蒂從旁邊提示補充,力圖逗大夥開開心。伊麗莎白儘量不去聽它,但卻難免聽見她們一次次提起威克姆的名字。

她們到了家裡,受到極其親切的接待。貝內特太太欣喜地發現,簡姿色未減。吃飯的時候,貝內特先生不由自主地幾次對伊麗莎白說道:

「你回來了,我真高興,莉齊。」

餐廳里聚集了許多人,因為盧卡斯一家人差不多全來了,一是迎接瑪麗亞,二是聽聽新聞。各人都熱衷於各自的話題:盧卡斯夫人隔着桌子,向瑪麗亞問起她大女兒日子過得好不好,家禽養得多不多;貝內特太太則顯得格外忙碌,先向坐在她下首的簡打聽眼下的時裝款式,再把打聽到的內容轉告給盧卡斯家的幾位年輕小姐;莉迪亞的嗓門比誰都高,她把早上的樂趣一件件說給愛聽的人聽。

「哦!瑪麗,」她說,「你要是跟我們一道去就好了,我們覺得真有趣!一路上,基蒂和我拉上了窗簾,假裝車裡沒有人。要不是基蒂暈車,我真會這樣一直走到底。到了喬治客店,我看我們表現得真夠慷慨的,用天下最可口的冷盤款待她們三位,假使你去了,也會款待你的。臨走的時候,又是那麼有趣!我還以為車子無論如何也裝不下我們呢。我真要笑死啦。回來的一路上又是那麼開心!大家有說有笑,嗓門大得十英里以外都能聽見!」

瑪麗聽完這席話,便正顏厲色地答道:「親愛的妹妹,我絕不想煞你們的風景。無疑,這種樂趣會投合一般女子的心意,但老實說,卻打動不了我的心。我覺得讀書要有趣得多。」

然而,她這番話,莉迪亞隻字沒有聽見。無論誰說話,她連半分鐘也聽不下去,而對瑪麗,她壓根兒理也不理。

到了下午,莉迪亞硬要姐姐們陪她去梅里頓,看看那邊的朋友們情況如何。但是,伊麗莎白堅決反對這樣做。她覺得,不能讓人家說貝內特家的小姐們在家裡待不上半天,就要去追逐軍官。她所以反對,還有一條理由,她害怕再見到威克姆,因此打定主意,儘量與他避而不見。民兵團即將開走,對她來說,真感到說不出的快慰。他們再過兩周就離開了,她希望他們一走,她就不用再為威克姆煩惱了。

她到家沒過幾個鐘頭,便發覺父母在反覆討論去布賴頓的計劃,也就是莉迪亞在客店提到過的那項計劃。伊麗莎白當即發現,父親絲毫沒有讓步的意思,不過他回答得模稜兩可,母親雖然常碰釘子,但卻一直不死心,總想最後還會如願以償。