傲慢與偏見:第二卷 第一章 線上閱讀

賓利小姐來信了,疑問打消了。信中頭一句便說,他們已決定在倫敦過冬,結尾是替哥哥表示歉意,說他臨走前沒來得及向赫特福德的朋友們辭行,深感遺憾。

希望破滅了,徹底破滅了。簡繼續讀信時,發覺除了寫信人的假裝多情之外,就找不到什麼可以自慰的地方。滿篇都是讚美達西小姐的話,又把她的千嬌百媚細表了一番。卡羅琳欣喜地說,他們之間一天天越來越親熱,而且大膽地預言,她上封信里披露的心愿一定會實現。她還揚揚得意地說,她哥哥眼下住在達西先生家裡,並且歡天喜地地提到達西先生打算添置新家具。

簡立即把這些主要內容告訴了伊麗莎白,伊麗莎白聽了,氣得一聲不響。她一方面為姐姐擔心,一方面又憎恨那幫人。卡羅琳說她哥哥喜歡達西小姐,她怎麼也不相信。她還像以往一樣,認為賓利先生真心喜愛簡。儘管她一向很喜歡賓利先生,現在見他性情這麼隨順,這麼缺乏主見,居然一味屈從那些詭計多端的親友,不惜犧牲自己的幸福,聽憑他們隨意擺布,一想到這些,她就不免有些氣憤,甚至看不起他。如果犧牲的僅僅是他個人的幸福,那他當然可以愛怎麼胡鬧就怎麼胡鬧,但是這裡面畢竟牽扯到她姐姐的幸福,這一點他想必自己也知道。總之,這個問題她盡可以考慮來考慮去,可就是無濟於事。她想不到別的事情上,然而賓利先生究竟是真變了心,還是讓親友逼得無可奈何?他究竟看出了簡的一片真心,還是根本沒有察覺?雖然這裡面的是非曲直,關係到她對他的看法,但無論情況如何,姐姐的處境卻是一個樣,反正同樣傷心。

過了一兩天,簡方才鼓起勇氣,向伊麗莎白訴說了自己的心思。當時,貝內特太太又氣鼓鼓地數落起了內瑟菲爾德和它的主人,而且數落的時間比以往都長,最後終於走開了,剩下了簡和伊麗莎白姐妹倆,簡這才禁不住說道:

「唉!但願媽媽能克制一下。她不會知道,她這麼不停地念叨他,給我帶來了多少痛苦。不過我不怨天尤人。這種情況是不會長久的。我們會忘掉他的,一切都和以前一樣。」

伊麗莎白帶着懷疑而關切的神情望着姐姐,嘴裡卻一聲不響。

「你不相信我的話,」簡微微紅着臉嚷道,「那你就真沒有道理啦。他可以作為一個最可愛的朋友留在我的記憶里,但不過如此而已。我既沒有什麼可奢望的,也沒有什麼可憂慮的,更沒有什麼要責怪他的地方。感謝上帝!我可沒有那種痛苦。因此,稍過一陣,我一定會好起來的。」

她隨即又用更激昂的嗓門說道:「我眼下可以聊以自慰的是,這隻怪我不該想入非非,好在並沒損害別人,只損害了我自己。」

「親愛的簡!」伊麗莎白大聲嚷道,「你太善良了。你這麼和藹,這麼無私,真像天使一般。我真不知道對你說什麼好。我覺得,仿佛我以前對你看得不夠高,愛得不夠深。」

貝內特小姐竭力否認自己有什麼非凡的地方,反倒稱讚妹妹的深情厚誼。

「得啦,」伊麗莎白說,「這樣說是不公正的。你總以為天下個個都是好人,我只要說了誰的壞話,你就會覺得難受。我只想把你看作完美無瑕,而你卻來反駁我。你別擔心我會走極端,別擔心我會侵犯你的權利,不讓你把世人都看成好人。你用不着擔心。至於我嘛,我真正喜愛的人沒有幾個,器重的人就更少了。我世面見得越多,就越對人世感覺不滿。我一天比一天堅信,人性都是反覆無常的,表面上的長處或見識是靠不住的。我最近碰到了兩件事,有一件我不願意說出來,另一件就是夏洛特的親事,簡直是莫名其妙!任你怎麼看,都是莫名其妙!」

「親愛的莉齊,你可不能抱有這種情緒。那會毀了你的幸福。你沒有充分考慮到處境和性情的差別。你想想柯林斯先生的體面地位和夏洛特的謹慎穩重吧。你要記住,夏洛特家裡人口多,就財產而言,這倒是一門挺合適的親事。看在大家的分兒上,你就權當她對我們那位表兄確有幾分敬愛和器重吧。」

「要是看在你的分兒上,我幾乎什麼事情都可以相信,但是這對別人卻沒有好處。假如讓我相信夏洛特當真愛上了柯林斯,那我就覺得她不僅沒有情感,而且還缺乏理智。親愛的簡,柯林斯先生是個自高自大、心胸狹窄的蠢漢,這一點你跟我一樣清楚。你還會跟我一樣感到,哪個女人肯嫁給他,一定是頭腦糊塗。雖說這個女人就是夏洛特·盧卡斯,你也不要為她辯護。你不能為了某一個人而改變原則和準繩,也不要試圖說服我或你自己,認為自私自利就是謹慎,膽大妄為就能確保幸福。」

「我認為你對這兩個人的話說得太尖刻,」簡回答道,「我想你以後看到他們倆幸福相處的時候,就會認識到這一點。這件事就說到這裡吧。你還提到另一件事。你提到了兩件事。我不會誤解你,不過我懇求你,親愛的莉齊,千萬不要以為就怪那個人,說你瞧不起他,免得讓我感到痛苦。我們不能隨隨便便認為人家存心傷害我們。我們不能指望一個生龍活虎的青年會始終謹言慎行。我們往往讓虛榮心迷住了心竅。女人對愛情抱有不切實際的幻想。」

「而男人就存心逗引她們這麼幻想。」

「如果真是存心逗引,那就是他們的不是了。不過,我看天下不會像有些人想象的那樣,到處都是計謀。」

「我絕不是說賓利先生的行為是有計謀的,」伊麗莎白說,「但是,即使不是存心坑人,或者說,不是存心叫別人傷心,也仍然會做錯事,會招致不幸。凡是粗心大意、無視別人的情意、優柔寡斷,都會一樣壞事。」

「你把這件事也歸咎於這類原因嗎?」

「是的,歸咎於最後一種。不過,你要是讓我講下去,說出我對你所器重的那些人的看法,那也準會叫你不高興的。你還是趁早別讓我往下說吧。」

「這麼說,你執意認為他的姐妹操縱了他啦?」

「是的,而且是跟他那位朋友合謀的。」

「我不相信。她們為什麼要操縱他?她們只會希望他幸福。要是他喜愛我,別的女人也不可能給他帶來幸福。」

「你頭一個想法錯了。她們除了希望他幸福之外,還有許多別的打算。她們會希望他更加有錢有勢,希望他娶一個出身高貴、親朋顯赫的闊女人。」

「毫無疑問,她們希望他選擇達西小姐,」簡說,「不過,她們的用心可能比你想象的要好。她們認識達西小姐比認識我要早得多,難怪她們更喜歡她。但是,不管她們自己的願望如何,她們總不至於違抗她們兄弟的意願吧?除非事情太不對心思,否則哪個做姐妹的會貿然行事?她們要是認為她們的兄弟愛上了我,就不會想要拆散我們;要是她們的兄弟真心愛我,她們想拆也拆不散。你認為賓利先生對我有情意,這就使那幫人的行為顯得既荒謬,又不道德,也使我感到萬分傷心。不要用這種想法來折磨我啦。我不會因為誤解了他而感到羞恥——即使感到羞恥也是微乎其微,相比之下,要是把他和他姐妹往壞里想,我不知道要難受多少倍。還是讓我往好里想吧,從合乎情理的角度去想想。」

伊麗莎白無法反對這個願望,從此以後,她們兩人之間就不再提起賓利先生的名字了。

貝內特太太見賓利先生一去不回,仍然不停地納悶,不停地抱怨,儘管伊麗莎白天天要給她明明白白地解釋一番,卻似乎很難讓她減少些煩惱。女兒試圖拿一些她自己也不相信的話來開導母親,說什麼賓利先生向簡獻殷勤,那隻不過是人們常見的逢場作戲而已,一旦見不到面,也就情淡意消了。貝內特太太雖然當時也承認這話不假,但每天都要舊事重提。她最可聊以自慰的是,賓利先生想必來年夏天還會再來。

貝內特先生對這件事抱着截然不同的態度。「莉齊,」有一天他說,「我發覺你姐姐失戀了。我倒要祝賀她。姑娘除了結婚之外,總喜歡不時地嘗一點失戀的滋味。這就可以有點東西琢磨琢磨,還可以在朋友面前炫耀一番。什麼時候輪到你呀?你是不會甘願長久落在簡後面的。你的機會來啦。梅里頓的軍官多的是,足以讓這一帶的年輕姑娘個個失意。讓威克姆做你的意中人吧。他是個可愛的小伙子,可以體面地遺棄你。」

「謝謝你,爸爸,一個差一些的男人也能使我滿意了。我們不能指望個個都交上簡那樣的好運。」

「不錯,」貝內特先生說,「不過令人欣慰的是,不管你交上了什麼運氣,反正你有個親愛的媽媽,總會儘量往好里想的。」

朗伯恩府上近來出了幾樁不稱心的事,害得好些人都愁眉不展,幸虧有威克姆先生常來常往,將這煩悶的氣氛驅散了不少。她們常常看見他,而且如今他又增加了一條優點:對誰都很坦率。伊麗莎白早先聽說的那些話,諸如達西先生虧待了他,叫他吃盡了苦頭,現在統統得到了眾人的公認,成為人們公開談論的話題。大家想起來感到得意的是,她們早在沒有聽說這件事之前,就已經十分討厭達西先生了。

只有貝內特小姐覺得,這件事可能有些情有可原的情況,還不曾為赫特福德的人們所知曉。簡性情溫柔、穩重而坦誠,總是懇求大家考慮問題要留有餘地,極力主張事情不能給搞錯——可惜別人還是指責達西先生是個最可惡的人。

0