傲慢與偏見:第一卷 第二十章 線上閱讀

柯林斯先生獨自一個人默默憧憬着那美滿的姻緣,可是並沒憧憬多久。原來,貝內特太太一直待在門廳里蕩來蕩去,就等着聽他們倆商談的結果,後來一見伊麗莎白開開門,急匆匆地朝樓梯口走去,便馬上走進早餐廳,熱烈祝賀柯林斯先生,祝賀她自己,恭喜他們就要親上加親了。柯林斯先生同樣快活地接受了她的祝賀,同時也祝賀了她一番,接着原原本本地介紹了他和伊麗莎白的談話,說他有充分理由相信,談話結果非常令人滿意,因為表妹雖然一再拒絕,但那只是她害臊怕羞和性情嬌柔的自然流露。

這消息讓貝內特太太嚇了一跳。假如女兒果真是嘴裡拒絕他的求婚,心裡卻在鼓勵他,那她倒會同樣感到高興,但她不敢這麼想,而且不得不照直說了出來。

「柯林斯先生,你放心好啦,」她接着說道,「莉齊會醒悟的。我要馬上親自跟她談談。她是個非常任性的傻姑娘,不懂得好歹,不過我會教她懂得的。」

「請原諒我插一句嘴,太太,」柯林斯先生嚷道,「如果她真是又任性又傻,那我就不知道她是否會成為我稱心如意的妻子了,因為像我這種地位的人,結婚自然是為了尋求幸福。如果她當真拒絕我的求婚,也許還是不勉強她為好,否則,她有這樣的性情缺點,也不會給我帶來什麼幸福。」

「先生,你完全誤會了我的意思,」貝內特太太驚恐地說道,「莉齊只是在這類事情上任性一些。在別的方面,她的性子可再好不過了。我這就去找貝內特先生,我們很快就會跟她談妥這樁事,肯定沒問題。」

她不等對方回答,便急匆匆地跑去找丈夫,一衝進書房,便大叫起來:

「哦!貝內特先生,你快出來一下,我們家裡都鬧翻天啦。你得來勸勸莉齊嫁給柯林斯先生,因為她發誓絕不嫁給他,你要是不抓緊,柯林斯先生就要改變主意,反過來不要莉齊。」

貝內特先生見太太走進來,便從書本上抬起眼睛,沉靜而漠然地盯着她的面孔,聽着她那話,絲毫不動聲色。

「很抱歉,我沒聽懂你的意思,」太太說完之後,他便說道,「你說什麼來着?」

「有關柯林斯先生和莉齊的事。莉齊揚言絕不嫁給柯林斯先生,柯林斯先生也開始說不要莉齊了。」

「這種事我有什麼辦法?這事看來是沒有指望啦。」

「你得親自跟莉齊談談。告訴她,你非要讓她嫁給他不可。」

「那就把她叫來。我要讓她聽聽我的意見。」

貝內特太太搖了搖鈴,伊麗莎白小姐給叫到書房裡來了。

「過來,孩子,」做父親的一見到她,便大聲說道,「我叫你來談一件要緊的事。聽說柯林斯先生向你求婚了,真有這回事嗎?」伊麗莎白回答說,真有這回事。「很好——這門親事讓你給回絕了?」

「我是回絕了,爸爸。」

「很好,我們這就談到實質問題。你媽媽非要讓你答應不可,是吧,貝內特太太?」

「是的,否則我永遠也不要再見她了。」

「伊麗莎白,你面臨着一個不幸的抉擇。從今天起,你要和你父母中的一個成為陌路人。你要是不嫁給柯林斯先生,你母親就永遠不再見你了;你若是嫁給柯林斯先生,我就永遠不再見你了。」

事情如此開場,又出現了這麼個結局,伊麗莎白情不自禁地笑了。不過,貝內特太太原以為丈夫會照她的意願來對待這件事,現在卻大失所望。

「你這樣說話是什麼意思,貝內特先生?你事先答應過我,非叫莉齊嫁給他不可。」

「親愛的,」丈夫回答道,「我有兩個小小的要求。第一,請你允許我獨立自主地判斷這件事;第二,請你允許我自由自在地待在書房裡。我希望你能儘快離開書房。」

貝內特太太儘管在丈夫那裡碰了壁,但是並沒善罷甘休。她一次又一次地跟伊麗莎白嘮叨,忽而哄騙,忽而威脅。她想盡辦法拉着簡幫腔,可惜簡不想多嘴,極其委婉地推辭了。面對母親的胡攪蠻纏,伊麗莎白應答自如,時而情懇意切,時而嬉皮笑臉。雖然方法變來換去,決心卻始終如一。

這當口,柯林斯先生把剛才的情景沉思默想了一番。他把自己看得太高了,實在弄不明白表妹為什麼要拒絕他。他雖說自尊心受到了傷害,但是除此之外並不感到難過。他對伊麗莎白的喜愛完全是憑空想象,她可能真像她母親說的那樣又任性又傻,因此他絲毫也不感到遺憾了。

正當這家子鬧得亂鬨鬨的時候,夏洛特·盧卡斯又跑來串門。莉迪亞在門口遇見了她,立刻奔上前去,壓低嗓門沖她嚷道:「你來了太好啦,這裡鬧得正有趣呢!你知道今天上午出了什麼事嗎?柯林斯先生向莉齊求婚,莉齊不干。」

夏洛特還沒來得及回答,基蒂也趕來了,報告了同一消息。幾個人一起走進早餐廳,只見貝內特太太獨自待在那裡,她又馬上扯起了這個話題,要求盧卡斯小姐可憐可憐她,勸勸她的朋友莉齊順從全家人的意願。「求求你啦,親愛的盧卡斯小姐,」她用憂戚的語調接着說道,「誰也不站在我這邊,誰也不偏護我,一個個對我那麼狠心,誰也不體諒我可憐的神經。」

恰在這時,簡和伊麗莎白走進來了。夏洛特也就省得回答了。

「唉,她來啦,」貝內特太太繼續說道,「瞧她那副滿不在乎的樣子,要是完全由着她,她會當作沒有我們似的。——不過你聽着,莉齊,你要是愣頭愣腦地一碰到人家求婚就這麼拒絕,那你一輩子也休想找到一個丈夫——等你爸爸去世以後,我真不知道有誰來養你,我可養活不了你——我要事先警告你一聲。從今天起,我跟你一刀兩斷。你也知道,我在書房裡跟你說過,我再也不搭理你了,你瞧我說到做到。我不願意跟不孝順的孩子說話。老實說,我跟誰都不大願意說話,像我這種神經衰弱的人,就是不大愛說話。誰也不知道我有多麼痛苦!不過,事情總是如此。你不訴訴苦,就沒有人可憐你。」

幾個女兒一聲不響地聽着她訴苦,她們都明白,若是你想跟她評評理,或是安慰安慰她,那隻會給她火上加油。因此,她嘮嘮叨叨說個不停,哪個女兒也不去打斷她。後來柯林斯先生進來了,神氣顯得比往常更加莊嚴。貝內特太太一看到他,便對女兒們說道:

「你們現在都給我住嘴,讓我和柯林斯先生說幾句話。」

伊麗莎白悶聲不響地走出屋去,簡和基蒂也跟着出去了,只有莉迪亞站着不動,定要聽聽他們說些什麼。夏洛特也沒走。她先是讓柯林斯先生絆住了,他客氣而仔細地問候了她和她全家人,後來她又有點好奇,便走到窗口,假裝不在聽。這時,貝內特太太扯起哀戚的嗓門,如此開始了這場計劃中的談話:「哦!柯林斯先生!」

「親愛的太太,」柯林斯先生回答道,「這件事咱們永遠別提了。我決不會,」他立刻又接着說道,聲調中流露出憤憤不滿的意味,「怨恨令嬡的這種行為。碰到無法倖免的壞事,我們大家都應該逆來順受,像我這樣紅運高照的青年,年紀輕輕就撈了個肥缺,也就特別應該如此。我相信我一切都聽天由命。即使我那位漂亮的表妹賞臉接受我的求婚,我或許還要懷疑我是否一定會得到幸福,因為我時常發現,幸福一經拒絕,在我們眼裡也就不再顯得那麼珍貴,這時,最好的辦法便是聽天由命。親愛的太太,我沒有敬請您老人家和貝內特先生出面代我調解一下,就收回了向令嬡的求婚。希望你不要以為這是對貴府的不敬。我接受的不是你的拒絕,而是令嬡的拒絕,這恐怕是有點不大好。不過,我們人人都難免會出差錯。在這件事情中,我自始至終都是一片好心好意。我的目標就是找一個可愛的伴侶,同時適當照顧貴府的利益。假如我的行為應當受到什麼責備的話,讓我在此表示歉意。」