紅與黑:上卷 第二十章 匿名信 線上閱讀

Do not give dalliance

Too much the rein: the strongest oaths are straw

To the fire i’ the blood.

Tempest[1]  

[1]英文,「不要太恣意調情。血液中的火焰一燃燒起來,最堅強的誓言也就等於草稈。——《暴風雨》」。《暴風雨》是英國戲劇家莎士比亞的傳奇劇,寫於1611年。這段引文見於該劇第4幕第1場。

將近午夜,離開客廳的時候,於連抓住機會對他的情婦說:

「今天晚上我們別見面了,您的丈夫起了疑心;我可以發誓,他嘆着氣看的這封長信一定是一封匿名信。」

幸好於連把自己的臥房門上了鎖。德·雷納爾夫人腦子裡產生了一個愚蠢的想法,認為他這個通知僅僅是一個不想和她見面的藉口。她完全失去了理智,在慣常的時間裡來到他的門前。於連聽見走廊里有響聲,連忙把燈吹熄。有人企圖打開他的房門;這是德·雷納爾夫人呢,還是一個妒火中燒的丈夫?

第二天一清早,經常保護於連的那個廚娘給他送來一本書,他在書的封面上看到用意大利文寫的這幾個字:Guardate alla pagina 130。[2]

[2]意大利文,「請看130頁」。

於連被這輕率行為嚇得發抖,他翻到第一百三十頁,發現用大頭針別着下面這封信。這封信沾滿淚痕,是匆匆寫成的,絲毫沒有顧到拼寫有沒有錯誤。平時德·雷納爾夫人每個字都拼寫得很正確,這一個情況使他非常感動,暫時忘掉了她的可怕的輕率行為。

「你今天夜裡不願意接待我嗎?有時候我相信我從來不曾了解你的心靈深處。你的眼神使我害怕。我怕你。偉大的天主!會不會是你從來就沒有愛過我?在這種情況下,讓我的丈夫發現我們的愛情,讓他把我監禁在鄉下,遠遠離開我的孩子們吧。也許天主願意如此。我會很快就死去。但是你將是一個殘忍的惡魔。

「你不愛我嗎?不敬神的人,你對我的瘋狂、我的悔恨感到厭煩了嗎?你希望毀掉我嗎?我教你一個很容易的辦法。去把這封信讓全維里埃爾的人看,或者最好還是只讓瓦爾諾先生一個人看。告訴他,我愛你;但是不,不要說這樣褻瀆的話;告訴他,我崇拜你,生命對我說來僅僅從我見到你的那天才開始;告訴他,即使在我年輕時的最瘋狂的時刻里,我也從來不曾夢想到你給我帶來的幸福;告訴他,我已經為你犧牲了我的生命,我還要為你犧牲我的靈魂。你知道我為你犧牲的還要多得多。

「但是他這個人,他懂得什麼是犧牲嗎?告訴他,為了激怒他,告訴他,我不在乎所有那些壞人,對我說來在這個世界上只有一個不幸,那就是看到唯一使我對生命有所依戀的人變心。失去生命,把它作為犧牲獻出去,不再為我的孩子擔驚受怕,對我說來,是怎樣的幸福啊!

「請不用懷疑,親愛的朋友,如果有一封匿名信,它肯定來自這個可憎的人,六年來他一直用他的粗大的嗓門,用他誇耀自己如何縱馬跳躍的敘述,用他的自命不凡,用他對他自己所有優點長處的沒完沒了的列舉糾纏我。

「有一封匿名信嗎?狠心的人呀,這就是我曾經想和你討論的;但是不,你做得對。把你抱在懷裡,也許還是最後一次,我再怎麼也不可能像我一個人的時候那樣冷靜地討論。從現在起,我們的幸福將不會那麼容易到手了。這會使你感到不快嗎?是的,在你從富凱先生那兒接不到什麼有趣的書的日子裡會如此。犧牲已經做出;明天,不管有沒有匿名信,我也將對我的丈夫說,我收到一封匿名信,他應該重重地酬謝你一筆錢,找一個說得過去的藉口,毫不遲延地把你送回到你的父母那兒去。

「唉!親愛的朋友,我們要分開半個月,也許一個月!去吧,我了解你,你會像我一樣感到痛苦的。但是說到底,這是唯一能抵消這一封匿名信的作用的辦法;這不是我丈夫收到的第一封匿名信,與我有關的也還有。唉!我曾經怎樣一笑置之啊!

「我採取這個步驟的唯一目的,是要讓我的丈夫想到這封信來自瓦爾諾先生;我不懷疑是他寫的。如果你離開這所房子,千萬要住到維里埃爾去。我要想辦法讓我的丈夫想到上那兒去過半個月,為了向那些蠢貨證明他和我之間並沒有出現關係冷淡。一旦到了維里埃爾,你要和所有的人結成友誼,甚至那些自由黨人也不例外。我知道所有那些夫人都將爭取和你結交。

「別跟瓦爾諾先生鬧翻,別割他的耳朵,正像你有一天曾經說過的那樣,正相反,要儘可能跟他友好。主要是讓維里埃爾的人相信,你將到瓦爾諾家裡去或者到別的什麼人家裡去教育孩子。

「而這正是我的丈夫決不能容忍的。即使他決心容忍了,好吧!至少你住在維里埃爾,我有時也可以和你見面。我的孩子們那麼愛你,他們會去看你。偉大的天主!我感到我更加愛我的孩子了,因為他們愛你。怎樣的悔恨啊!這一切將怎樣結束呢?……我離題了……總之,你明白你應該怎麼做;對那些粗俗的人要溫和,有禮貌,絲毫沒有小看他們的表示,我跪下來要求你這樣做,他們將左右我們的命運。不要有絲毫的懷疑,我的丈夫將按照輿論規定的那樣對待你。

「匿名信由你提供給我,你要有耐心,還要有一把剪刀。把你在下面看到的那些字從一本書上剪下來,然後用膠水貼在我給你送來的這張淺藍色的紙上;紙是我從瓦爾諾先生那兒得來的。做好準備,有可能到你屋裡進行搜查,把你剪破的那幾頁書燒掉。如果你找不到現成的字,就請你耐心地一個字母一個字母地把它拼起來。為了節省你的勞累,我把匿名信寫得短而又短。唉!如果你像我擔心的那樣,不再愛我了,你一定會覺得我的信太長了!」

匿 名 信

「夫人:

您玩弄的所有那些小小的詭計都已被人識破;但是對制止它們感到關切的那些人已經得到通知。出於對您還剩下的一點友誼,我勸您完全擺脫掉那個小農民。如果您聰明,會這樣做的話,您的丈夫將會相信他接到的通知騙了他,而且我們將聽任他留在他的錯誤之中。記住我已經掌握您的秘密,發抖吧,不幸的女人,從現在起,應該在我面前老老實實。」

「等你貼完了組成這封信(你可認出了所長的說話口氣?)的那些字,立刻從屋子裡出來,我會和你相遇。

「我要到村子裡去,回來時神色不安;實際上我真的非常不安呢。偉大的天主!我冒的是怎樣的危險,而這一切全因為你認為你猜到有一封匿名信。總之,我將愁眉苦臉地把一個不認識的人交給我的這封信遞給我的丈夫。你呢,帶着孩子到大樹林裡的那條路上去散步,一直到吃晚飯的時候再回來。

「從懸崖頂上你可以看見鴿舍的塔樓。如果我們的事情順利,我就放一塊白手絹在塔樓上,在相反的情況下,就什麼也沒有。

「你的心,負心的人,難道它就不能幫你找出一個辦法在這次散步以前對我說你愛我嗎?不管發生什麼情況,你對一件事可以放心:在我們肯定非分開不可以後,我一天也不會多活。啊!壞母親!我剛在這兒寫下的是三個對我毫無意義的字,親愛的於連。我感覺不到它們;我此時此刻只能想到你,我寫下它們僅僅是為了你不至於責備我。既然我看到自己已經到了即將失去你的時刻,裝假有什麼用呢?是的,讓你認為我的心靈是殘忍的,但是讓我不要在我崇拜的人面前說謊吧!我一生中已經欺騙得太多了。聽好,如果你不再愛我了,我也饒恕你。我沒有時間把我的信再念一遍。用生命去換取我剛在你的懷抱里度過的幸福日子,在我眼裡這算不了什麼。你也知道,這些幸福日子將要我付出的代價還要高得多呢。」